Translating Blog and Archive Labels

Labels like “Read More”, date strings, archive headings, and share labels don’t all come from the same place. Some strings come from WordPress core, some from the theme or a block plugin, and some from translation or share plugins — so translating them cleanly starts with identifying where each string lives.

Identifying where the label comes from

Before picking a tool, work out which layer the text belongs to. Each layer has its own translation path.

  • WordPress core text: dates, system labels, archive titles, comment interface pieces.
  • Theme or plugin text: certain block labels, share labels, and built-in UI strings.
  • Your own content: titles, excerpts, manually written button labels, and custom headings.

Translating dates and core interface text

Dates and most archive interface strings follow the WordPress site language, so the site-wide setting is the first place to check.

  1. Go to Settings → General.
  2. Change the Site Language.
  3. Review your date format settings.

This is often enough for date strings and much of the archive interface.

Translating visible frontend labels

When you want to change a label directly on the live page, a visual translation plugin is usually the easiest path. Two practical options for this type of task:

  • TranslatePress: useful when you want to click a label on the page and translate it visually.
  • Weglot: useful if you already run a multilingual setup and want the plugin to manage the translated frontend.

Using Loco Translate for theme and plugin strings

Loco Translate helps when the string truly comes from a theme or plugin translation file. It is less useful when the text is part of your page content or handled by a visual translation plugin.

If “Read More” or “Share” doesn’t change where you expect, first identify whether the label comes from:

  • WordPress core.
  • Nova Blocks or another Pixelgrade plugin.
  • A third-party sharing or form plugin.
  • A translation plugin layer.

A practical translation workflow

A reliable order of operations when translating an LT site end-to-end:

  1. Set the correct site language and date format.
  2. Translate visible frontend labels with TranslatePress or Weglot if you use one of them.
  3. If a string still stays in English, check whether it belongs to the theme or a plugin with Loco Translate.
  4. Clear cache and test in a private window after each change.

For the broader translation setup, these guides cover the surrounding workflow:

Updated on April 22, 2026

Can't find what you’re looking for? Ask a human.

We're a small team of real people providing real help. Send us an email at [email protected] and we will give you a helping hand.