# Translation of Listable in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Listable package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 18:42:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Listable\n"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width (No title)"
msgstr "Lățime întreagă (Fără titlu)"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width"
msgstr "Lățime întreagă"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:44
msgid "You currently have no bookmarks"
msgstr "Momentan nu ai semne de carte"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:6
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:22
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:5
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:19
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn carte"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:19
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:43
msgid "End Date"
msgstr "Sfârșit dată"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:16
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:28
msgid "Booked"
msgstr "Programat"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:15
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:27
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:10
msgid "My bookings"
msgstr "Programările mele"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:51
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Posibil să-ți mai placă&hellip;"

#: woocommerce/single-product/related.php:50
msgid "Related Products"
msgstr "Produse Asemănătoare"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:52
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:63
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:19
msgid "Note:"
msgstr "Notă:"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:14
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalii Client"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:292
msgctxt "no formatted shipping address"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:271
msgctxt "no formatted billing address"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:248
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:248
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:33
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:244
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:26
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:239
msgid "Customer details"
msgstr "Detalii client"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:229
msgctxt "customer note"
msgid "Note:"
msgstr "Notă:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:220
msgid "Refunded:"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:198
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:202
msgctxt "includes tax"
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""

#. translators: placeholder is "number:" or just ":"
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:135
msgid "Download file%s"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:109
msgid "Are you sure you want remove this item from your subscription?"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:87
msgid "Subscription Totals"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:74
msgctxt "date on subscription updates list. Will be localized"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:68
msgid "Subscription Updates"
msgstr "Actualizări abonament"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:44
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Trial End Date"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:43
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "End Date"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:42
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Data următoarei plăți"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:41
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Last Payment Date"
msgstr "Data ultimei plăți"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:37
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:18
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:42
msgid "Start Date"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:20
msgid "My Account"
msgstr "Contul meu"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:20
msgid "Invalid Subscription."
msgstr "Abonament nevalabil"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:88
msgid "View"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:84
msgid "Pay"
msgstr "Plătește"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:77
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:67
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:42
msgid "Recent Orders"
msgstr "Comenzi recente"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:25
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:17
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:35
msgid "Order"
msgstr "Comandă"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Nu ai setat acest tip de adresă încă."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:37
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Următoarea adresă va fi folosită pe pagina de checkout în mod implicit."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Adresa mea"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:287
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:60
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresa de livrare"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:19
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:25
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:266
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:49
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa de facturare"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Adresele mele"

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:29
msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "Din contul tău poți să-ți vezi comenzile recente, să-ți gestionezi adresele de livrare și de facturare și să-ți <a href=\"%s\">editezi parola și detaliile de cont</a>."

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:24
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Bună <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Ieșire din cont</a>)."

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:63
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmă noua parolă"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Parola nouă (lasă necompletat pentru a nu schimba parola)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:47
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Parola curentă (lasă necompletat pentru a nu schimba parola)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:44
msgid "Password Change"
msgstr "Schimba parola"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Nume"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Prenume"

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:48
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr ""

#: wc-paid-listings/package-selection.php:57
msgid "Purchase packages"
msgstr "Cumpără pachete"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:38
msgid "%s listing posted"
msgid_plural "%s listings posted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: wc-paid-listings/package-selection.php:36
msgid "%s listing posted out of %d"
msgid_plural "%s listings posted out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: wc-paid-listings/package-selection.php:26
msgid "Your packages"
msgstr "Pachetele tale"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:92
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:92
msgid "Already have an account?"
msgstr "Ai deja un cont?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:83
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Ți se va trimite prin e-mail o parolă."

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:61
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:92
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:57
msgid "Get New Password"
msgstr "Capătă o parolă nouă"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:52
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Am uitat parola"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:44
msgid "Sign up"
msgstr "Înregistrează-te"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:44
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nu ai cont?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:30
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Parolă pierdută și găsită"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:16
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nume utilizator sau Adresă email"

#: job_manager/job-filters.php:68
msgid "Less filters"
msgstr "Mai putine filtre"

#: job_manager/job-filters.php:67
msgid "More filters"
msgstr "Mai multe filtre"

#: job_manager/job-dashboard.php:67
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:28
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: job_manager/job-dashboard.php:56
msgid "Relist"
msgstr ""

#: job_manager/job-dashboard.php:51
msgid "Mark filled"
msgstr ""

#: job_manager/job-dashboard.php:49
msgid "Mark not filled"
msgstr ""

#: job_manager/job-dashboard.php:15
msgid "You do not have any active listings."
msgstr "Nu ai nicio listare activă."

#: job_manager/job-dashboard.php:2
msgid "Your listings are shown in the table below."
msgstr "Listările tale sunt afișate în tabelul de mai jos."

#: job_manager/account-signin.php:53
msgid "you@yourdomain.com"
msgstr ""

#: job_manager/account-signin.php:51
msgid "Your email"
msgstr "Email"

#: job_manager/account-signin.php:35
msgid "You must sign in to create a new listing."
msgstr "Trebuie să fii logat pentru a crea o nouă listare."

#: job_manager/account-signin.php:31
msgid "optionally"
msgstr "opțional"

#: job_manager/account-signin.php:31
msgid "If you don&rsquo;t have an account you can %screate one below by entering your email address/username. Your account details will be confirmed via email."
msgstr ""

#: job_manager/account-signin.php:27
msgid "Sign in"
msgstr "Autentificare"

#: job_manager/account-signin.php:25
msgid "Have an account?"
msgstr "Ai un cont?"

#: job_manager/account-signin.php:11
msgid "Sign out"
msgstr "Delogare"

#: job_manager/account-signin.php:8
msgid "You are currently signed in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Ești logat ca <strong>%s</strong>. "

#: job_manager/account-signin.php:4
msgid "Your account"
msgstr "Contul tău"

#: inc/widgets.php:730 job_manager/content-job_listing.php:60
msgid "Featured"
msgstr "Recomandat"

#: inc/widgets.php:598
msgid "Make sure your information is up to date."
msgstr "Asigură-te că informațiile tale sunt actualizate."

#: inc/widgets.php:597
msgid "Claim it now."
msgstr "Revendic-o acum."

#: inc/widgets.php:596
msgid "Is this your business?"
msgstr "Aceasta este afacerea ta?"

#: inc/widgets.php:582
msgid "Description:"
msgstr "Descriere: "

#: inc/widgets.php:577
msgid "Claim Button Text:"
msgstr "Text buton revendicare:"

#: inc/widgets.php:478
msgid "Display a claim listing button."
msgstr ""

#: inc/widgets.php:477
msgid "Claim Listing"
msgstr ""

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr ""

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Se actualizează modul: %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:381
msgid "Listing tags"
msgstr ""

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:374
msgid "Listing category"
msgstr ""

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:365
msgid "Keep it short and descriptive as it will appear on search results instead of the link description"
msgstr ""

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:364
msgid "e.g Speciality Coffee Shop"
msgstr "exemplu: Cafenea"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:261
msgid "FacetWP"
msgstr "FacetWP"

#: inc/integrations/facetwp.php:265
msgid "Considering that Navigation Bar facets will not be shown on the Front Pagem feel free to use a similar configuration."
msgstr ""

#: inc/integrations/facetwp.php:264
msgid "Front Page Hero"
msgstr "Pagina principala Hero"

#: inc/integrations/facetwp.php:254
msgid "Site-wide available facets. Choose wisely a maximum of two of the most essential filters -- the rest of them go to the Listings Archive section."
msgstr "Fațete disponibile pentru structura de navigare. Alege cu intelepciune "

#: inc/integrations/facetwp.php:253
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Bara de navigare"

#: inc/integrations/facetwp.php:242
msgid "Facets dragged here will be hidden under an \"More Filters\" button"
msgstr "Fațetele trase aici vor fi ascunse sub un buton numit \"Mai multe filtre\""

#: inc/integrations/facetwp.php:232
msgid "This area is where most of your facets should go (except the ones already shown in the Navigation Bar)"
msgstr "Această zonă este acolo unde ar trebui să meargă cele mai multe dintre fațetele dvs. (cu excepția celor deja prezentate în bara de navigare)"

#: inc/integrations/facetwp.php:231
msgid "Listing Archive"
msgstr "Arhivă listă"

#: inc/integrations/facetwp.php:221
msgid "Drag and drop the facets you'd like to add into the right side boxes"
msgstr "Cu functia Drag&Drop adaugati fațetele pe care le doriti in partea dreapta"

#: inc/integrations/facetwp.php:220
msgid "Available Facets"
msgstr "Fațete disponibile"

#: inc/integrations/facetwp.php:217
msgid "Add filtering fields to your site and allow your visitors to better search through the listings"
msgstr "Adăuga câmpuri de filtrare pe site-ul dvs. și permite vizitatorilor să caute mai bine prin listări"

#: inc/integrations/facetwp.php:216
msgid "Facets Advanced Filtering"
msgstr "Fațetele avansate de filtrare"

#: inc/extras.php:855
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adaugă în meniu"

#: inc/extras.php:821
msgid "Current Username"
msgstr "Nume de utilizator curent"

#: inc/extras.php:820
msgid "Welcome!"
msgstr "Bine ai venit!"

#: inc/extras.php:816 inc/extras.php:817
msgid "Log Out"
msgstr "Dezautentificare"

#: inc/extras.php:812 inc/extras.php:813
#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:35
msgid "Log In"
msgstr "Autentificare"

#: inc/extras.php:803
msgid "User Menu"
msgstr "Meniu utilizator"

#: inc/extras.php:746
msgctxt "slug"
msgid "listing-tag"
msgstr "taguri-listari"

#: inc/extras.php:738
msgctxt "slug"
msgid "listing-category"
msgstr "categorie-listari"

#: inc/extras.php:730
msgctxt "slug"
msgid "listings"
msgstr "listari"

#: inc/extras.php:691
msgid "&#x1f4bc; Listing Tag Base"
msgstr "&#x1f4bc; Listare Eticheta de bază"

#: inc/extras.php:684
msgid "&#x1f4bc; Listing Category Base"
msgstr "& # X1f4bc; Listare Categorie de bază"

#: inc/extras.php:677
msgid "&#x1f4bc; Listing URL Base"
msgstr "& # X1f4bc; Listare adresă URLde bază"

#: inc/config.php:797
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and "
msgstr "Te rugăm să aștepți câteva minute (de obicei durează între 1 și 3 minute, dar poate dura mai mult în funcție de serviciul de găzduire folosit) și␣"

#: inc/config.php:789
msgid "(Note: We cannot serve you the original images due the "
msgstr "(Notă: Nu îți putem pune la dispoziție imaginile originale din cauza␣"

#: inc/config.php:779
msgid "If you would like to have a \"ready to go\" website as the Listable's demo page here is the button"
msgstr "Dacă vrei să ai un website \"gata de drum\" la fel ca pagina demonstrativă Listable aici ai butonul"

#: inc/activation.php:88 job_manager/job-filters-hero.php:128
#: template-parts/header-fields.php:79
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"

#: inc/activation.php:83
msgid "Search Fields"
msgstr "Câmpuri căutare"

#: inc/activation.php:73
msgid "<p>Choose what fields to show in the hero area of this front page.</p>"
msgstr ""

#: inc/activation.php:73
msgid "Front Page &raquo; Search Fields"
msgstr "Pagina principală &raquo; Câmpuri căutare"

#: functions.php:601
msgid "You can also create an account with a social network."
msgstr "Îți poți crea un cont și folosind o rețea de socializare."

#: functions.php:546
msgid "Please enter a purchase code"
msgstr "Te rugăm să introduci codul de achiziție"

#: functions.php:539
msgid "Could not find a sale with this purchase code. Please double check."
msgstr "Nu s-a găsit codul de achiziție. Te rugăm să verifici dacă l-ai introdus corect."

#: functions.php:537
msgid "Your purchase's support period has ended. Please extend it to receive automatic updates."
msgstr "S-a terminat perioada de suport pentru achiziția ta. Te rugăm să-l prelungești pentru a primi actualizări în continuare."

#: functions.php:480
msgid "Find out how to <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-Is-My-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">get your purchase code</a>."
msgstr ""

#: functions.php:478
msgid "Enter your purchase code and <strong>hit return/enter</strong>."
msgstr "Introduceți codul de achiziționare (purchase code) apoi <strong>apăsați tasta Enter</strong>"

#: functions.php:470
msgid "Your <strong>purchase code is valid</strong>. Thank you! Enjoy one-click automatic updates."
msgstr "<strong>Codul tău de achiziționare (purchase code) este valid</strong>. Îți mulțumim! Acum beneficiezi de actualizări automate cu un singur click."

#: functions.php:467
msgid "Purchase code not updated. We will keep the existing one."
msgstr "Codul de achiziționare (purchase code) nu a fost actualizat. Vom păstra codul existent."

#: functions.php:456
msgid "A <strong>valid purchase code</strong> is required for automatic updates."
msgstr "E necesar un <strong>cod de achiziționare valid (purchase code)</strong>pentru actualizări automate."

#: functions.php:60
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Meniu secundar"

#: woocommerce/custom/form-login.php:26
msgid "Username or email"
msgstr "Nume de utilizator sau email"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:19
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; conditions</a>"
msgstr "I&rsquo;ve citește și acceptă <a href=\"%s\" target=\"_blank\">termenii &amp; condițiile</a> "

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:9
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizare totaluri"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:9
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Din moment ce browserul tău nu sprijină JavaScript sau acesta este dezactivat, te rugăm să te asiguri că apeși butonul <em>Actualizează totaluri</em> înainte de plasarea comenzii. Ai putea fi taxat mai mult decât cu suma menționată mai sus dacă nu reușești acest lucru."

#: woocommerce/checkout/payment.php:34
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Ne pare rău, se pare că nu există metodele de plată disponibile pentru tine. Te rugăm să ne contactezi dacă ai nevoie de asistență sau dacă dorești să faci aranjamente alternative."

#: woocommerce/checkout/payment.php:34
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Te rugăm să completezi detaliile tale mai jos pentru a vedea metodele de plată dispunibile."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:38
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Dacă ai maicumpărat de la noi înainte, te rugăm să-ți introduci detaliile tale în casetele de mai de jos. Dacă ești un client noi, te rugăm să urmezi la secția de Facturare &amp; Livrare."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce/checkout/form-login.php:34
msgid "Click here to login"
msgstr "Apasă aici pentru a te autentifica"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:21
msgid "Returning customer?"
msgstr "Client reîntors?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Apasă aici pentru a introduce codul"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Ai un cupon?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Trebuie să fii autentificat pentru a plăti."

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "Notă: Livrare și taxe sunt estimat%s și vor fi actualizate în timpul plății pe baza informațiilor de facturare și de expediere."

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:90
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr " (taxe estimate pentru %s) "

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:46
msgid "Shipping"
msgstr "Livrare"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:24 woocommerce/checkout/review-order.php:70
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:19
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total coș"

#: job_manager/job-submitted.php:12
msgid "%s submitted successfully. Your listing will be visible once approved."
msgstr "%s trimis cu succes. Articolul va fi vizibil după ce va fi aprobat."

#: job_manager/job-submitted.php:7
msgid "%s listed successfully. To view your listing <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "%s adăugat cu succes. Apasă <a href=\"%s\">aici</a> pentru a-l vedea."

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:242
msgid "Powered by WooCommerce Plugin"
msgstr "Cu sprijinul pluginului WooCommerce"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:241
msgid "Make an Online Reservation"
msgstr "Rezervează online"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:122
msgid "The products linked to the current listing."
msgstr "Produsele legate de articolul curent"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:120
msgid "Products"
msgstr "Produse"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:787
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:781
msgid "Edit listing"
msgstr "Editează articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:780
msgid "Submit Listing"
msgstr "Trimite articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:398
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:403
msgid "The first image will be shown on listing cards."
msgstr "Prima imagine va fi afișată pe cardurile de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:201
msgctxt "permalink"
msgid "listing-region"
msgstr "regiune-de-articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:197
msgid "Listing Region"
msgstr "Regiune de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:196
msgid "Regions"
msgstr "Regiuni"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:195
msgid "No regions"
msgstr "Nu există regiuni"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:194
msgid "No regions found."
msgstr "Nu au fost găsite regiuni."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:193
msgid "Choose from the most used regions"
msgstr "Alege dintre cele mai folosite regiuni"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:192
msgid "Add or remove regions"
msgstr "Adaugă sau elimină regiuni"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:191
msgid "Separate regions with commas"
msgstr "Separă regiunile prin virgule"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:190
msgid "New Region Name"
msgstr "Numele noii regiuni"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:189
msgid "Add New Region"
msgstr "Adaugă regiune nouă"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:188
msgid "Update Region"
msgstr "Actualizează regiune"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:187
msgid "View Region"
msgstr "Vezi regiune"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:186
msgid "Edit Region"
msgstr "Editare regiune"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:185
msgid "Parent Region:"
msgstr "Regiune părinte:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:184
msgid "Parent Region"
msgstr "Regiune părinte"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:183 job_manager/job-filters-hero.php:147
msgid "All Regions"
msgstr "Toate regiunile"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:182
msgid "Popular Regions"
msgstr "Regiuni populare"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:181
msgid "Search Regions"
msgstr "Caută regiune"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:180
msgid "Region"
msgstr "Regiune"

#: inc/integrations/woocommerce.php:66
msgid "Place order"
msgstr "Ordinea locațiilor"

#: inc/widgets.php:1949
msgid "Find the best places to spend your time, near you or in any location around the world."
msgstr "Găsește cele mai bune locații unde să-ți petreci timpul, în apropierea ta sau oriunde în lume."

#: inc/widgets.php:1948
msgid "Where are you going next?"
msgstr "Unde te duci mai departe?"

#: inc/widgets.php:1910
msgid "Regions Slug(optional):"
msgstr "Slugul regiunilor (opțional):"

#: inc/widgets.php:1676
msgid "Display a list of listing regions based on different criteria (eg. most popular, random) or specify which ones you want to show."
msgstr "Afișează o listă cu regiuni ale articolelor bazate pe criterii diferite (de exemplu cele mai populare, aleatoriu) sau specifică pe care să le arăți."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:179
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:198 inc/widgets.php:1675
msgid "Listing Regions"
msgstr "Regiuni ale articolelor"

#: inc/template-tags.php:440
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: inc/template-tags.php:439
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Acest conținut este protejat prin parolă. Pentru a-l vedea, introduce parola mai jos:"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitate site"

#: inc/extras.php:660 inc/extras.php:667
msgid "Wrong Password"
msgstr "Parolă greșită"

#: inc/config.php:1922 inc/config.php:1926
msgid "Meta & Forms"
msgstr "Meta & Formulare"

#: inc/config.php:1908 inc/config.php:1912
msgid "Card Font"
msgstr "Fontul cardurilor"

#: inc/config.php:1829 inc/config.php:1833
msgid "Card Title Font"
msgstr "Fontul titlurilor de card"

#: inc/config.php:1806 inc/config.php:1810
msgid "Page Subtitles"
msgstr "Subtitluri de pagini"

#: inc/config.php:1786
msgid "Headings"
msgstr "Headuri"

#: inc/config.php:1782
msgid "Page Titles"
msgstr "Titluri de pagini"

#: inc/config.php:1755
msgid "Body Font"
msgstr "Font de conținut"

#: inc/config.php:1751
msgid "Body Text"
msgstr "Text de conținut"

#: inc/config.php:1671 inc/config.php:1675
msgid "Navigation Text"
msgstr "Text de navigare"

#: inc/config.php:1650 inc/config.php:1729 inc/config.php:1886
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spațiere între litere"

#: inc/config.php:1629 inc/config.php:1707 inc/config.php:1864
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformare text"

#: inc/config.php:1609 inc/config.php:1686 inc/config.php:1843
msgid "Font Size"
msgstr "Mărime font"

#: inc/config.php:1600
msgid "The font used for Site Title when you do not have a Logo image."
msgstr "Fontul care se va utiliza pentru titlul siteului, dacă nu ai o imagine logo."

#: inc/config.php:1595
msgid "Site Title"
msgstr "Titlul siteului"

#: inc/config.php:1592
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"

#: inc/config.php:1561
msgid "Micro Elements"
msgstr "Elemente micro"

#: inc/config.php:1486
msgid "Meta Fields Color"
msgstr "Culoarea câmpurilor meta"

#: inc/config.php:1290
msgid "Icon Background Color"
msgstr "Culoare de fundal a icoanelor"

#: inc/config.php:1069
msgid "Page Subtitles Color"
msgstr "Culoarea subtitlurilor de pagini"

#: inc/config.php:617
msgid "Grass"
msgstr "Grass"

#: inc/config.php:538
msgid "Navy"
msgstr "Navy"

#: inc/config.php:437
msgid "Jolly"
msgstr "Jolly"

#: inc/config.php:339
msgid "Orangina"
msgstr "Orangina"

#: inc/config.php:244
msgid "Silkberry"
msgstr "Silkberry"

#: inc/config.php:160
msgid "Royal"
msgstr "Royal"

#: inc/config.php:66
msgid "Conveniently change the design of your site with built-in style presets. Easy as pie."
msgstr "Schimbă în mod convenabil designul siteului tău cu stiluri presetate integrate. Simplu ca Bună Ziua."

#: inc/config.php:65
msgid "Select a style:"
msgstr "Selectează un stil"

#: inc/config.php:61
msgid "Style Presets"
msgstr "Stiluri presetate"

#: inc/activation.php:98
msgid "<p>You can select which categories to highlight, by adding their <em>slugs</em>, separated by a comma: <em>food, hotels, restaurants</em></p><p> You can change their <em>shown name</em> (in case it is too long) with this pattern: <em>slug (My Custom Name)</em></p>"
msgstr "<p>Poți selecta care categorii să fie evidențiate prin adăugarea <em>slugurilor</em> lor, separate prin virgule: <em>mâncare, hoteluri, restaurante</em></p><p> Poți schimba și <em>numele care va apărea</em> (dacă este prea lung) în acest fel: <em>slug (Numele Customizat)</em></p>"

#: inc/activation.php:98
msgid "Front Page &raquo; Highlighted Categories"
msgstr "Pagina principală &raquo; Categorii evidențiate"

#: functions.php:187
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"

#: functions.php:186
msgid "No results"
msgstr "Niciun rezultat"

#: functions.php:185
msgid "Add Photo"
msgstr "Adaugă fotografie"

#: functions.php:61 inc/import/demo-data/demo_data.php:5
msgid "Search Menu"
msgstr "Meniu de căutare"

#: bookmark-form.php:12 bookmark-form.php:13
msgid "Favorited"
msgstr "Favorizate"

#: inc/widgets.php:1422
msgid "Spotlights"
msgstr "Spotlighturi"

#: inc/widgets.php:1267
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postări recente"

#: inc/widgets.php:944
msgid "Listing Categories"
msgstr "Categoriile articolului"

#: inc/widgets.php:273
msgid "Location Map"
msgstr "Harta articolului"

#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:55
msgid "Tags"
msgstr "Taguri"

#: inc/widgets.php:96 woocommerce/myaccount/view-subscription.php:57
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:7
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Sidebar Bottom"
msgstr "Capătul bării laterale"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Sidebar Top"
msgstr "Vârful bării laterale"

#: inc/widgets.php:19 inc/widgets.php:187
msgid "Content"
msgstr "Conținut"

#: inc/widgets.php:9
msgid "Front Page Sections"
msgstr "Secțiuni de pagină principală"

#: inc/extras.php:106
msgid "Customize Listings Layout"
msgstr "Customizează layout-ul articolelor"

#: inc/extras.php:87
msgid "Customize Front Page Sections"
msgstr "Customizează secțiunile de pe pagina principală"

#: inc/activation.php:74
msgid "<p>You can select which categories to highlight, by adding their <em>slugs</em>, separated by a comma: <em>food, hotels, restaurants</em></p><p> You can add change their <em>shown name</em> (in case it is too long) with this pattern: <em>slug (My Custom Name)</em></p>"
msgstr "<p>Poți selecta care categorii să fie evidențiate prin adăugarea <em>slugurilor</em> lor, separate prin virgule: <em>mâncare, hoteluri, restaurante</em></p><p> Poți schimba și <em>numele care va apărea</em> (dacă este prea lung) în acest fel: <em>slug (Numele Customizat)</em></p>"

#: inc/activation.php:74
msgid "Front Page » Highlighted Categories"
msgstr "Pagina Principală » Categorii evidențiate"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:99
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Numai utilizatori autentificați care au cumpărat acest product pot lăsa o recenzie."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:90
msgid "Your Review"
msgstr "Recenzia ta"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:86
msgid "Very Poor"
msgstr "Cam sărac"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:85
msgid "Not that bad"
msgstr "Nu foarte rău"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:84
msgid "Average"
msgstr "Mediu"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:83
msgid "Good"
msgstr "Bine"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:82
msgid "Perfect"
msgstr "Excepțional"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:81
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Evaluează&hellip; "

#: woocommerce/single-product-reviews.php:80
msgid "Your Rating"
msgstr "Evaluarea ta"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:76
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Trebuie să fii <a href=\"%s\">autentificat</a> pentru ca să postezi o recenzie."

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:244
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:65
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:61
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lasă un răspuns pentru %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Be the first to review"
msgstr "Fii primul care scrie o recenzie"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Adaugă un comentariu"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:47
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Încă nu există comentarii."

#: inc/widgets.php:243 woocommerce/single-product-reviews.php:26
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:24
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: woocommerce/single-product/review.php:39
msgid "out of 5"
msgstr "din 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:38
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Evaluat %d din 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:57
msgid "verified owner"
msgstr "proprietar verificat"

#: woocommerce/single-product/review.php:48
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Comentariul tău este în curs de aprobare"

#: woocommerce/loop/result-count.php:36
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr "Arătând %1$d&ndash;%2$d din %3$d rezultate"

#: woocommerce/loop/result-count.php:34
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Arătând toate rezultatele %d"

#: woocommerce/loop/result-count.php:32
msgid "Showing the single result"
msgstr "Arătând rezultatul unic"

#: woocommerce/cart/cart.php:154
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizare Coș"

#: woocommerce/cart/cart.php:147 woocommerce/checkout/form-coupon.php:32
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplică un cupon"

#: woocommerce/cart/cart.php:146 woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Coupon code"
msgstr "Coduri promoționale"

#: woocommerce/cart/cart.php:146
msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"

#: woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Șterge acest produs"

#: woocommerce/cart/cart.php:95
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponibil la comanda întârziată"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:78 woocommerce/cart/cart.php:30
#: woocommerce/checkout/review-order.php:117
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:28
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:95
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: woocommerce/cart/cart.php:29
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"

#: woocommerce/cart/cart.php:28
msgid "Price"
msgstr "Preț"

#: woocommerce/cart/cart.php:27 woocommerce/myaccount/view-subscription.php:94
msgid "Product"
msgstr "Produs"

#: woocommerce/archive-product.php:51
msgid "All Products"
msgstr "Toate produsele"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:99
msgid "No packages found"
msgstr "Nu a fost găsit niciun pachet"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:49
#: wc-paid-listings/package-selection.php:91
msgid "Get Started"
msgstr "Începe"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:81
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:70
msgid "Most Popular"
msgstr "Cele mai populare"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:42
msgid "listed for %s day"
msgid_plural "listed for %s days"
msgstr[0] "listate pentru %s zi"
msgstr[1] "listate pentru %s zile"
msgstr[2] "listate pentru %s zile"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:16
msgid "%s job posted"
msgid_plural "%s jobs posted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: wc-paid-listings/package-selection.php:14
msgid "%s job posted out of %d"
msgid_plural "%s jobs posted out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: job_manager/form-fields/uploaded-file-html.php:6
#: job_manager/form-fields/uploaded-file-html.php:8
msgid "remove"
msgstr "elimină"

#: job_manager/form-fields/multiselect-field.php:3
msgid "Select Some Options"
msgstr "Selectează câteva opțiuni"

#: job_manager/form-fields/multiselect-field.php:3
msgid "No results match"
msgstr "Nu se potrivește niciunui rezultat"

#: job_manager/form-fields/file-field.php:28
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Dimensiune maximă a fișierului: %s."

#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:48
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:33
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: job_manager/content-no-jobs-found.php:9
#: job_manager/content-no-jobs-found.php:11
msgid "There are no listings matching your search."
msgstr "Nu există articole corespunzătoare cu căutarea ta."

#: inc/widgets.php:1554
msgid "Main Subtitle:"
msgstr "Subtitlu principal:"

#: inc/widgets.php:1549
msgid "Main Title:"
msgstr "Titlu principal:"

#: inc/widgets.php:1424
msgid "Emphasize some features of your website or use it as a step-by-step explaining process."
msgstr "Sublinează anumite caracteristici ale siteului tău sau folosește-l ca proces de explicare pas-cu-pas."

#: inc/widgets.php:923
msgid "Explore these lovely listings"
msgstr "Explorează aceste articole minunate"

#: inc/tutorials.php:205
msgid "Load Sample Tags & Icons"
msgstr "Încarcă taguri model & icoane"

#: inc/tutorials.php:203
msgid "sample tags and icons"
msgstr "taguri model și icoane"

#: inc/config.php:799 inc/tutorials.php:172 inc/tutorials.php:208
msgid "You will be notified as soon as the import has finished!"
msgstr "Vei fi notificat când importul este finalizat!"

#: inc/config.php:798 inc/tutorials.php:171 inc/tutorials.php:207
msgid "don't reload the page"
msgstr "nu reîncărca pagina"

#: inc/tutorials.php:170 inc/tutorials.php:206
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and"
msgstr "Te rugăm să aștepți câteva minute (de obicei între 1 și 3, depinde de hosterul tău) și"

#: inc/tutorials.php:169
msgid "Load Sample Categories & Icons"
msgstr "Încarcă Categorii model & Icoane"

#: inc/tutorials.php:168 inc/tutorials.php:204
msgid "that you can use (or delete) later on"
msgstr "pe care le poți folosi (sau șterge) mai târziu pe"

#: inc/tutorials.php:167
msgid "sample categories and icons"
msgstr "categorii model și icoane"

#: inc/tutorials.php:166 inc/tutorials.php:202
msgid "Let me give you a leaner start by loading some "
msgstr "Să te-ajut prin încărcarea a unor"

#: inc/tutorials.php:116
msgid "Even if they are optional, they are very important so visitors can get find you"
msgstr "Chiar dacă acestea sunt opționale, ele sunt foarte importante, astfel vizitatorii te pot găsi"

#: inc/tutorials.php:109
msgid "Contact information is always useful. If you have a"
msgstr "Informații de contact vor fi întotdeauna folositoare. Dacă dispui de o"

#: inc/tutorials.php:45
msgid "so make sure you choose them wisely and include all the relevant ones."
msgstr "deci asigură-te că le-ai ales cu înțelepciune și că ai inclus pe cele relevante."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1206
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr "Alege un fișier WXR (.xml) pentru a-l încărca, apoi dă clic pe Încărcare fișier și import."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1205
msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we'll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site."
msgstr "Salut! Încarcă fișierul tău WordPress eXtended RSS (WXR) și noi vom importa articole, pagini, comentarii, câmpuri personalizate, categorii și taguri în acest site."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1190
msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files."
msgstr "O versiune nouă a acestui importator este disponibilă. Te rugăm să actualizezi la versiunea %s pentru a asigura compatibilitatea cu fișiere noi de export."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1183
msgid "Import WordPress"
msgstr "Import WordPress"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1075
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Fișierul extern este prea mare, limita este %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1068
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Fișier de mărime zero a fost descărcat"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1062
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Fișierul extern are o mărime invalidă"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1054
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
msgstr "Serverul extern a dat eroarea %1$d %2$s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1047
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Serverul extern nu a putut răspunde"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1000
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tip de fișier invalid"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:984
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Preluarea de atașamente nu este activată"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:884
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Itemul de meniu a fost sărit datorită slugului său invalid: %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:876
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Itemul de meniu a fost sărit datorită slugului său lipsă"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:700
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:244
msgid "Failed to import %s \"%s\""
msgstr "Nu am reușit să importăm %s \"%s\""

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:630
msgid "%s \"%s\" already exists."
msgstr "%s ”%s” este deja existent."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:607
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:136
msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s"
msgstr "Nu am reușit să importăm \"%s\": tip invalid de postare %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:558
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:736
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:280
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "Nu am reușit să importăm %s %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:497
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Nu am reușit să importăm tagul %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:450
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Nu am reușit să importăm categoria %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:392
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Nu am reușit să creem un nou utilizator pentru %s. Postările lui vor fi atribuite utilizatorului curent."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:337
msgid "- Select -"
msgstr "- Selectează -"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:332
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "sau atribuie postările unui utilizator existent:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:330
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "atribuie mesajele unui utilizator existent:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:322
msgid "as a new user:"
msgstr "ca un nou utilizator:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:319
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "sau creeaza un nou utilizator cu numele de autentificare:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:305
msgid "Import author:"
msgstr "Importare autor:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:291
#: inc/template-tags.php:440 woocommerce/single-product-reviews.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:286
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Descarcă și importă"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:283
msgid "Import Attachments"
msgstr "Importare Accesorii"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:273
msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user's role will be set as %s. Manually changing the new user's details will be necessary."
msgstr "În cazul în care un utilizator nou este creat de WordPress, o noua parolă va fi generată în mod aleatoriu și rolul noului utilizator va fi setat ca %s. Schimbarea manuală a detaliilor noul utilizator va fi necesară."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:271
msgid "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may want to reassign the author of the imported item to an existing user of this site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</code>s entries."
msgstr "Pentru a-ți ușura editarea și salvarea a conținutului important, ar trebui să atribui autorul a unui important element unui utilizator existent de pe site. De exemplu, ai putea importa toate articolele ca articole <code>admin</code>."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:270
msgid "Assign Authors"
msgstr "Atribuire Autori"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:243
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Nu am putut importa autorul %s. Posturile lui vor fi atribuite utilizatorului curent."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:219
msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating."
msgstr "Acest fișier WXR (versiunea %s) nu poate fi acceptat de această versiune a importătorului. Te rugăm să îl actualizezi."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:201
msgid "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that this was caused by a permissions problem."
msgstr "Fișierul de export nu a putut fi găsit la <code>%s</code>. Probabil această problemă este cauzată de permisii."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:180
msgid "Have fun!"
msgstr "Distrează-te!"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:180
msgid "All done."
msgstr "Totul este gata."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:137
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Fișierul nu există, te rugăm să încerci din nou."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:136
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:145
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:195
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:200
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:210
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Ne pare rău, s-a întâmplat o eroare."

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:88
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:94
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:356
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:574
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Acesta nu pare să fie un fișier WXR, numărul WXR lipsește/este invalid"

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:45
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "Detaliile sunt prezentate mai sus. Importul va încerca din nou cu un parser diferit..."

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:44
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:75
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:83
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "A apărut o eroare la citirea acestui fișier WXR"

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:39
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:39
msgid "and import the .XML file provided in the archive you've received on purchase manually."
msgstr "și importează fișierul .XML prevăzut în arhiva pe care ai primit-o la cumpărarea manuală."

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:38
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:38
msgid "WordPress default import"
msgstr "Importare implicită WordPress"

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:37
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:37
msgid "The Auto importing script could not be loaded. Please use the  "
msgstr "Scriptul importat automat nu a putut fi încărcat. Te rugăm să utilizezi  "

#: inc/import/demo-data/demo_data.php:5
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu social"

#: inc/import/demo-data/demo_data.php:4
msgid "Main Menu"
msgstr "Meniul principal"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:226
msgid "Listing Dashboard"
msgstr "Panoul de Control de articole"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:222
msgid "Post a Listing"
msgstr "Publică un articol"

#: inc/extras.php:133
msgid "This is the subtitle that will be shown in the page's Hero Area, below the page title."
msgstr "Aceasta este subtitrarea care va fi afișat în Zona Hero a paginii, sub titlul ei."

#: inc/extras.php:131 inc/extras.php:141
msgid "Page Subtitle"
msgstr "Subtitrare pagină"

#: inc/config.php:802
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: inc/config.php:766
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrieri"

#: inc/config.php:685
msgid "Gray Color"
msgstr "Culoarea gri"

#: inc/config.php:1416
msgid "Accent Color"
msgstr "Culoarea de accent"

#: inc/config.php:1412
msgid "Other Colors"
msgstr "Alte culori"

#: inc/config.php:1398
msgid "Credits Color"
msgstr "Culoarea crediturilor"

#: inc/config.php:1344 inc/config.php:1374
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: inc/config.php:1340
msgid "Pre Footer"
msgstr "Pre-subsol"

#: inc/config.php:1320
msgid "Pin Color"
msgstr "Culoarea pinurilor"

#: inc/config.php:1304
msgid "Pin Background Color"
msgstr "Culoarea fundalului de pinuri"

#: inc/config.php:1267
msgid "Icons Border Color"
msgstr "Culoarea marginii icoanelor"

#: inc/config.php:1252
msgid "Icons Color"
msgstr "Culoarea icoanelor"

#: inc/config.php:1222
msgid "Title Color"
msgstr "Culoarea titlurilor"

#: inc/config.php:1174
msgid "Cards Background"
msgstr "Fundalul de carduri"

#: inc/config.php:1170
msgid "Cards"
msgstr "Carduri"

#: inc/config.php:1132
msgid "Buttons Color"
msgstr "Culoarea butoanelor"

#: inc/config.php:1081 inc/config.php:1238 inc/config.php:1356
#: inc/config.php:1386
msgid "Text Color"
msgstr "Culoarea textului"

#: inc/config.php:350
msgid "Headings Color"
msgstr "Culoarea rubricilor"

#: inc/config.php:1044
msgid "Page Titles Color"
msgstr "Culoarea titlurilor de pagină"

#: inc/config.php:1002
msgid "Page Background"
msgstr "Fundalul de pagină"

#: inc/config.php:977
msgid "Content Background"
msgstr "Fundalul conținutului"

#: inc/config.php:973
msgid "Main Content"
msgstr "Conținutul principal"

#: inc/config.php:958
msgid "Nav Button Color"
msgstr "Culoarea butoanelor din navigație"

#: inc/config.php:925
msgid "Nav Active Color"
msgstr "Culoare activă din navigație"

#: inc/config.php:890
msgid "Nav Link Color"
msgstr "Culoarea link-urilor din navigație"

#: inc/config.php:877
msgid "Search Color"
msgstr "Căutare culoare"

#: inc/config.php:864
msgid "Site Title Color"
msgstr "Culoarea titlului site-ului"

#: inc/config.php:825
msgid "Header Background Color"
msgstr "Culoare de fundal antet"

#: inc/config.php:821
msgid "Transparent on Front Page Hero"
msgstr "Transparent pe Heroul paginii principale"

#: inc/config.php:816
msgid "Site Header"
msgstr "Antetul siteului"

#: inc/config.php:796
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and <strong>don't reload the page</strong>. You will be notified as soon as the import has finished!"
msgstr ""

#: inc/config.php:791
msgid "Import demo data"
msgstr "Importează date demo"

#: inc/config.php:778
msgid "Demo Data"
msgstr "Date demo"

#: inc/config.php:771
msgid "You can paste here your Google Analytics tracking code (or for what matters any tracking code) and we will put it on every page."
msgstr "Puteți insera aici codul de urmărire Google Analytics (sau oricare alt cod de urmărire) si se va pune în fiecare pagină."

#: inc/config.php:770 inc/config.php:1370
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"

#: inc/config.php:765
msgid "Easily add Custom Javascript code. This code will be loaded in the <head> section."
msgstr "Adăuga cu ușurință un cod JavaScript. Acest cod va fi încărcat în secțiunea <head>."

#: inc/config.php:764
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: inc/config.php:760
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Cod JavaScript"

#: inc/config.php:755
msgid "Custom styles works only if you have set a valid Mapbox API token in the field above."
msgstr "Stiluri personalizate funcționează numai dacă ați setat un jeton API de Mapbox valabil în câmpul de mai sus."

#: inc/config.php:743
msgid "Mapbox Style"
msgstr "Stil Mapbox"

#: inc/config.php:738
msgid "and paste it below. If there is nothing added, we will fallback to the Google Maps service"
msgstr "și adaugă-l mai jos. Dacă nu este nimic adaugat, vom rămâne la serviciul Google Maps"

#: inc/config.php:737
msgid "Get a FREE token"
msgstr "Primește un jeton GRATUIT"

#: inc/config.php:736
msgid "service, so you can have better looking and highly performance maps"
msgstr ", astfel încât să poți avea o hartă arătând și funcționând mai bine."

#: inc/config.php:735
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"

#: inc/config.php:734
msgid "We are offering integration with the"
msgstr "Oferim integrare cu serviciul"

#: inc/config.php:729
msgid "Mapbox Integration (optional)"
msgstr "Integrare Mapbox (opțional)"

#: inc/config.php:725
msgid "Map Options"
msgstr "Opțiuni hartă"

#: inc/config.php:718
msgid "Copyright &copy; 2015 Company Inc.   &bull;   Address  &bull;   Tel: 42-898-4363"
msgstr "Copyright &copy; 2015 Companie Inc.   &bull;   Adresă  &bull;   Tel: 42-898-4363 "

#: inc/config.php:716
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Text copyright din subsol"

#: inc/config.php:813
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: functions.php:234
msgid "You can reload the page and try again."
msgstr "Poți reîncărca pagina și încerca din nou."

#: functions.php:233
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"

#: functions.php:232
msgid "Importing posts | Step"
msgstr "Importare postări | Etapa"

#: functions.php:230
msgid "Finished importing the demo theme options..."
msgstr "S-a terminat importul opțiunilor demo ale temei..."

#: functions.php:229
msgid "The importing of the theme options has failed"
msgstr "Importul opțiunilor de temă a eșuat"

#: functions.php:228 functions.php:231
msgid "The importing of the theme options has failed..."
msgstr "Importul opțiunilor de temă a eșuat..."

#: functions.php:227
msgid "Finished setting up the demo widgets..."
msgstr "S-a terminat instalarea widgeturilor demo..."

#: functions.php:226 functions.php:229
msgid "(The script returned the following message"
msgstr "(Scriptul a întors următorul mesaj"

#: functions.php:226
msgid "The setting up of the demo widgets failed"
msgstr "Instalarea widgeturilor demo a eșuat"

#: functions.php:225
msgid "The setting up of the demo widgets failed..."
msgstr "Instalarea widgeturilor demo a eșuat..."

#: functions.php:224
msgid "Working..."
msgstr "În lucru..."

#: functions.php:223
msgid "All done!"
msgstr "Totul este gata!"

#: functions.php:222 inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:181
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr "Amintește-ți să actualizezi parolele și rolulile membrilor importați."

#: functions.php:221
msgid "<i>We have reloaded the page on the right, so you can see the brand new data!</i>"
msgstr "<i>Am reîncărcate pagina de pe dreapta, astfel încât poți vedea noutățile!</i>"

#: functions.php:220
msgid "The demo data was imported without a glitch! Awesome! "
msgstr "Datele demo au fost importate fără probleme! Incredibil! "

#: functions.php:219
msgid "Phew...that was a hard one!"
msgstr "Pfiu...asta a fost greu!"

#: functions.php:218
msgid "Importing the demo data will overwrite your current site content and options. Proceed anyway?"
msgstr "Importul datelor demo va suprascrie conținutul și optiunile curente ale siteului. Ești sigur?"

#: functions.php:217
msgid "Check out the errors given. You might want to try reloading the page and try again."
msgstr "Verifică erorile date. Ar putea ajuta dacă reîncarci siteul și încerci încă o dată."

#: functions.php:217
msgid "The import didn't work completely!"
msgstr "Importul nu a fost completat!"

#: functions.php:62 inc/import/demo-data/demo_data.php:6
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniu subsol"

#: footer.php:46
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s de %2$s."

#: footer.php:45
msgid "and"
msgstr "şi"

#: comments.php:33
msgctxt "comments title"
msgid "1 review"
msgid_plural "%1$s reviews"
msgstr[0] "o recenzie"
msgstr[1] "%1$s recenzii."
msgstr[2] "%1$s recenzii."

#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/widgets.php:623 inc/widgets.php:944 inc/widgets.php:1267
#: inc/widgets.php:1422 inc/widgets.php:1675
msgid "Front Page"
msgstr "Ecran de start"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://pixelgrade.com/"
msgstr "https://pixelgrade.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "PixelGrade"
msgstr "PixelGrade"

#. Description of the plugin/theme
msgid "A directory WordPress theme that will help you create and manage a local or global listings site."
msgstr "O temă WordPress de tip director care te va ajuta să creezi și să gestionezi un site local sau global de articole."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://pixelgrade.com/demos/listable/"
msgstr "https://pixelgrade.com/demos/listable/"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/config.php:71
msgid "Listable"
msgstr "Listable"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti spam"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:74
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Email address"
msgstr "Adresa de mail"

#: job_manager/account-signin.php:44
#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:69
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:77
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:87
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:30
#: woocommerce/custom/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ti-ai pierdut parola?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:26
#: woocommerce/custom/form-login.php:44 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
msgid "Remember me"
msgstr "Reține parola"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:20
#: woocommerce/custom/form-login.php:30 woocommerce/myaccount/form-login.php:39
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
msgid "Password"
msgstr "Parolă"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:35
msgid "Username or email address"
msgstr "Nume de utilizator sau adresa de mail"

#: woocommerce/custom/form-login.php:41 woocommerce/myaccount/form-login.php:30
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:52
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"

#: template-parts/content-none.php:25
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea după ce te uiți. Poate te va ajuta căutarea."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, dar nimic nu corespunde termenilor tăi de căutare. Te rugăm să încerci să cauți după altceva."

#: template-parts/content-none.php:16
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gata să publici prima ta postare? <a href=\"%1$s\">Începe aici</a>. "

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu s-a găsit nimic"

#: tag.php:15
msgid "Tag: "
msgstr "Tag: "

#: single-job_listing.php:64 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-single.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: search.php:15
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării după: %s"

#: inc/template-tags.php:423
msgid "Or browse the highlights"
msgstr "Sau răsfoiește categoriile"

#: job_manager/job-filters-hero.php:22 job_manager/job-filters-hero.php:171
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: job_manager/account-signin.php:44 job_manager/account-signin.php:51
#: job_manager/job-submit.php:41
msgid "(optional)"
msgstr "(opțional)"

#: job_manager/job-filters-hero.php:181 job_manager/job-filters.php:165
msgid "Your browser does not support JavaScript, or it is disabled. JavaScript must be enabled in order to view listings."
msgstr "Browserul tău nu suportă JavaScript sau acesta este dezactivat. JavaScript trebuie să fie activat pentru ca să poți vedea articole"

#: job_manager/job-filters.php:62 job_manager/job-filters.php:156
msgid "Cards View"
msgstr "Vedere carduri"

#: job_manager/job-filters.php:59 job_manager/job-filters.php:153
msgid "Map View"
msgstr "Vedere hartă"

#: job_manager/job-filters.php:57 job_manager/job-filters.php:151
msgid "Filter"
msgstr "Filtrare"

#: job_manager/job-filters.php:139
msgid "Filter by tags"
msgstr "Filtrează taguri"

#: job_manager/job-filters-hero.php:161 job_manager/job-filters.php:125
msgid "Any category"
msgstr "Oricare categorie"

#: job_manager/job-filters-hero.php:160 job_manager/job-filters.php:122
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: inc/activation.php:89 job_manager/job-filters-hero.php:143
#: job_manager/job-filters-hero.php:146 job_manager/job-filters-hero.php:150
#: job_manager/job-filters.php:88 job_manager/job-filters.php:89
msgid "Location"
msgstr "Locaţie"

#: job_manager/content-single-job_listing-preview.php:63
#: job_manager/content-single-job_listing.php:48
msgid "This listing has expired."
msgstr "Acest articol a expirat."

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:28
msgid "Applications have closed"
msgstr "Aplicațiile au închis"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:26
msgid "This position has been filled"
msgstr "Această poziție a fost umplută"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:23
msgid "Posted %s ago"
msgstr "Postat acum %s"

#: inc/widgets.php:1611
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alege o imagine"

#: inc/widgets.php:1599
msgid "Add Spotlight"
msgstr "Adaugă Spotlight"

#: inc/widgets.php:1588 inc/widgets.php:1620
msgid "Content:"
msgstr "Conținut:"

#: inc/widgets.php:1530 inc/widgets.php:1572 inc/widgets.php:1607
msgid "Update Image"
msgstr "Actualizează imagine"

#: inc/widgets.php:1529 inc/widgets.php:1571 inc/widgets.php:1579
#: inc/widgets.php:1606
msgid "Select an Image"
msgstr "Selectează o imagine"

#: inc/widgets.php:1653
msgid "How It Works"
msgstr "Cum funcționează"

#: inc/widgets.php:1409
msgid "Fresh articles from the blog"
msgstr "Articole recente din blog"

#: inc/widgets.php:1408
msgid "Latest Posts"
msgstr "Ultimele postări"

#: inc/widgets.php:1328
msgid "View All"
msgstr "Vezi tot"

#: inc/widgets.php:1268
msgid "A list of the latest posts from blog."
msgstr "O listă cu ultimele postări din blog."

#: inc/widgets.php:1178 inc/widgets.php:1904
msgid "Number of Listings"
msgstr "Numărul articolelor"

#: inc/widgets.php:1177 inc/widgets.php:1903
msgid "Default"
msgstr "Implicit"

#: inc/widgets.php:1248
msgid "Discover something nice"
msgstr "Descoperă ceva frumos"

#: inc/widgets.php:1247
msgid "What are you interested in?"
msgstr "Ce te-ar interesa?"

#: inc/widgets.php:945
msgid "Display a list of listing categories based on different criteria (eg. most popular, random) or specify which ones you want to show."
msgstr "Afișa o listă de categorii de articol pe baza unor criterii diferite (de exemplu Cele mai populare, aleatoriu) sau specificați care să fie arătate."

#: inc/widgets.php:877 inc/widgets.php:1184
msgid "Categories Slug(optional):"
msgstr "Slug de categorie (opțional):"

#: inc/widgets.php:872
msgid "Items IDs(optional):"
msgstr "IDurile elementelor (opțional):"

#: inc/widgets.php:867 inc/widgets.php:1179 inc/widgets.php:1905
msgid "Random"
msgstr "Aleatoriu"

#: inc/widgets.php:866 woocommerce/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: inc/widgets.php:864 inc/widgets.php:1175 inc/widgets.php:1901
msgid "Order by:"
msgstr "Rânduire după:"

#: inc/widgets.php:859
msgid "Featured Listings"
msgstr "Articole recomandate"

#: inc/widgets.php:858
msgid "All Listings"
msgstr "Toate articolele"

#: inc/widgets.php:856
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"

#: inc/widgets.php:851 inc/widgets.php:1170 inc/widgets.php:1377
#: inc/widgets.php:1896
msgid "Number of items to show:"
msgstr "Numărul de elemente de arătat:"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:212 inc/widgets.php:846
#: inc/widgets.php:1165 inc/widgets.php:1372 inc/widgets.php:1891
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtitlu:"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:207 inc/widgets.php:572
#: inc/widgets.php:841 inc/widgets.php:1160 inc/widgets.php:1367
#: inc/widgets.php:1583 inc/widgets.php:1615 inc/widgets.php:1886
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: inc/widgets.php:623 inc/widgets.php:922
msgid "Listing Cards"
msgstr "Carduri de articole"

#: inc/widgets.php:624
msgid "Displays a list of your listings based on different criteria (eg. latest of featured listings from a specific category)"
msgstr "Afișează o listă cu articolele tale pe baza unor criterii diferite (de exemplu Cel mai recent dintre articolele dintr-o anumită categorie)"

#: inc/widgets.php:439
msgid "All photos"
msgstr "Toate fotografiile"

#: inc/widgets.php:438
msgid "Photo gallery"
msgstr "Galerie foto"

#: inc/widgets.php:425
msgid "The attached images in a gallery grid format."
msgstr "Imaginile atașate într-un format grilă a galeriei."

#: inc/widgets.php:396
msgid "The Hours field content."
msgstr "Conținutul câmpului cu orele de funcționalitate."

#: inc/widgets.php:341
msgid "The listing categories along with the related icon."
msgstr "Categoriile articolului, împreună cu icoana pentru articole înrudite."

#: inc/widgets.php:321
msgid "Get directions"
msgstr "Direcții"

#: inc/widgets.php:274
msgid "A Map View of the listing location along with a Directions link to Google Map."
msgstr "O hartă cu articolul și linkul către direcțiile Google Maps."

#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:56
msgid "A list of tags or amenities."
msgstr "O listă cu taguri sau facilități."

#: inc/widgets.php:244
msgid "A list of the recent reviews and the submission form."
msgstr "O listă de comentarii recente și formularul de trimitere."

#: inc/widgets.php:188
msgid "The main listing content."
msgstr "Conținutul principal al articolului."

#: inc/widgets.php:159 inc/widgets.php:160
msgid "Share"
msgstr "Partajează"

#: inc/widgets.php:142
msgid "Review"
msgstr "Recenzie"

#: inc/widgets.php:141
msgid "Write a review"
msgstr "Scrie o recenzie"

#: inc/widgets.php:97
msgid "The action buttons like Write a Review, Share or Add to Favorites."
msgstr "Butoanele de acțiune, cum ar fi Scrie o Recenzie, Partajează sau Adaugă la Favorite."

#: inc/widgets.php:49
msgid "Footer Area"
msgstr "Zona de subsol"

#: inc/widgets.php:40
msgid "Placed below the Sidebar Top, this area brings together all the widgets under the same container."
msgstr "Plasat sub vârful barei laterale, acest câmp reunește toate widgeturile în aceași cutie."

#: inc/widgets.php:30
msgid "Placed to the top of the right sidebar, this area put each widget in a visually different boxed container."
msgstr "Amplasat în partea de sus a barei laterale din dreapta, acest câmp pune fiecare widget într-o cutie arătând diferit."

#: inc/widgets.php:20
msgid "The wider area where the main listing content should go."
msgstr "Zona mai largă în care conținutul principal al articolului va apărea."

#: inc/tutorials.php:314 inc/tutorials.php:318
msgid "PixCare&reg; Assistant"
msgstr "Asistent PixCare&reg;"

#: inc/tutorials.php:304
msgid "Step"
msgstr "Etapă"

#: inc/tutorials.php:300
msgid "Finish!"
msgstr "Gata!"

#: inc/tutorials.php:296
msgid "&larr; Prev"
msgstr "&rarr;ul anterior"

#: inc/tutorials.php:288
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Următorul &rarr;"

#: inc/tutorials.php:133
msgid "Congratulations for your first listing!"
msgstr "Felicitări pentru primul articol!"

#: inc/tutorials.php:132
msgid "Publish button"
msgstr "butonul de publicare"

#: inc/tutorials.php:131
msgid "Fasten your seatbelt and hit the"
msgstr "Fixează-ti centura de siguranță și apasă"

#: inc/tutorials.php:130
msgid "Even if there are other fields that you can play with, there's plenty of time afterwards"
msgstr "Chiar dacă există și alte câmpuri pe care le poți completa, mai ai o mulțime de timp mai încolo"

#: inc/tutorials.php:129
msgid "We're ready to launch!"
msgstr "Suntem gata de a-l publica"

#: inc/tutorials.php:115
msgid "at hand -- fill them below"
msgstr "la îndemână - adaugă-le mai jos"

#: inc/tutorials.php:114
msgid "Twitter username"
msgstr "Numele de utilizator Twitter"

#: inc/tutorials.php:112
msgid "website"
msgstr "site web"

#: inc/tutorials.php:113
msgid "or a"
msgstr "sau un"

#: inc/tutorials.php:111
msgid "a"
msgstr "un"

#: inc/tutorials.php:110
msgid "phone number"
msgstr "număr de telefon"

#: inc/tutorials.php:95
msgid "users love them. *Note that the first one appears on the listing card from the archive page"
msgstr "utilizatorii le adoră. *Reține că doar prima va apărea pe cardul articolului în pagina de arhivă"

#: inc/tutorials.php:94
msgid "images"
msgstr "imagini"

#: inc/tutorials.php:93
msgid "Add 4 or 5"
msgstr "Adaugă 4 sau 5"

#: inc/tutorials.php:80
msgid "of the listing. Let's use \"34 Wigmore Street, London\""
msgstr "articolului. Să folosim \"Strada Banatului 123, București\""

#: inc/tutorials.php:79
msgid "address"
msgstr "adresa"

#: inc/tutorials.php:78
msgid "Now you can add the"
msgstr "Acum poți adăuga"

#: inc/tutorials.php:64
msgid "like \"Speciality Coffee Shop\""
msgstr "cum ar fi \"Magazinul cu specialități de cafea\""

#: inc/tutorials.php:63
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: inc/tutorials.php:62
msgid "Add a short and descriptive"
msgstr "Adaugă un scurt și descriptiv"

#: inc/tutorials.php:48
msgid "to them"
msgstr "la ele"

#: inc/tutorials.php:47
msgid "add icons"
msgstr "adăuga icoane"

#: inc/tutorials.php:46
msgid "Let's add two categories: \"Food\" and \"Coffee Shops\" &#8212; later on we will "
msgstr "Să adăugăm două categorii: \"Mâncare\" și \"Magazine de cafea\" &#8212; mai târziu vom"

#: inc/tutorials.php:44
msgid "categories"
msgstr "categorii"

#: inc/tutorials.php:43
msgid "Visitors can filter their search result by "
msgstr "Vizitatorii pot filtra rezultatul lor de căutare prin "

#: inc/tutorials.php:30
msgid "Coffee Heaven"
msgstr "Raiul cafelei"

#: inc/tutorials.php:29
msgid "title"
msgstr "titlu"

#: inc/tutorials.php:28
msgid "Let's add your first listing! To better familiarize with the process, start by adding a good"
msgstr "Să adăugăm primul tău articol! Pentru a te familiariza cu procesul, începe prin adăugarea unui produs"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:261 inc/template-tags.php:293
msgid "on %1$s"
msgstr "pe %1$s"

#: inc/template-tags.php:232 inc/template-tags.php:255
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău așteaptă să fie moderat."

#: inc/template-tags.php:218 inc/template-tags.php:263
#: inc/template-tags.php:294
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editare)"

#: inc/template-tags.php:218
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarii"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"

#: inc/template-tags.php:75
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etichetat %1$s"

#: inc/template-tags.php:69
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postat în %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:67 inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:117
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Toate pluginurile au fost instalate și activate cu succes. %s"

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:114
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Activați pluginul instalat."
msgstr[1] "Activați pluginurile instalate."
msgstr[2] "Activați pluginurile instalate."

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:111
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a actualiza pluginul %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la actualizarea pluginurilor."
msgstr[1] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a actualiza pluginurile %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la actualizarea pluginurilor."
msgstr[2] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a actualiza pluginurile %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la actualizarea pluginurilor."

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:107
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a activa pluginul %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la activarea pluginului."
msgstr[1] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a activa pluginurile %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la activarea pluginurilor."
msgstr[2] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a activa pluginurile %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la activarea pluginurilor."

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:101
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a instala pluginul %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la instalarea pluginurilor."
msgstr[1] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a instala pluginurile %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la instalarea pluginurilor."
msgstr[2] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a instala pluginurile %s. Contactați administratorul acestui site pentru ajutor la instalarea pluginurilor."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3463
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Se instalează pluginul %1$s (%2$d/%3$d) "

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3462
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toate instalările au fost finalizate."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalat cu succes."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3460
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Procesul de instalare începe. Acest proces poate dura ceva timp pe unele hosturi, așa că vă rugăm să aveți răbdare."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3457
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Se instalează și se activează pluginul %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3456
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toate instalările și activările au fost finalizate."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "Hide Details"
msgstr "Ascunde detalii"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s este instalat și activat cu succes."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3454
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Procesul de instalare și activare începe. Acest proces poate dura un timp pe unele hosturi, așa că te rugăm să ai răbdare."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3450
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Instalarea lui %1$s nu a reușit."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3449
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se instala %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3447
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizare Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3108
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Activarea pluginului nu a reușit."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nu există pluginuri de activat acum."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2868
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nu au fost selectate pluginuri pentru a fi activate. Nu s-a întâmplat nimic."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nu există pluginuri de actualizat acum."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2760
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nu există pluginuri de instalat acum."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2719
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nu au fost selectate pluginuri pentru a fi actualizate. Nu s-a întâmplat nimic."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nu au fost selectate pluginuri pentru a fi instalate. Nu s-a întâmplat nimic."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2686
msgid "Activate"
msgstr "Activează"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2677
msgid "Install"
msgstr "Instalează"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mesaj de actualizare de la autorul pluginului:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activează %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2569
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizează %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2565
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalează %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2517
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:27
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:33
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:20
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:44
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2516
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2512
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2511
msgid "Source"
msgstr "Sursă"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2496
msgid "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr "Nu sunt pluginuri de instalat, actualizat sau activat. <a href=\"%1$s\">Înapoi la Panoul de Control</a>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2473
msgid "Available version:"
msgstr "Versiunea disponibilă:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2461
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versiunea minimă necesară:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2453
msgid "Installed version:"
msgstr "Versiune instalată:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2445
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2363
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pentru a activa <span class=\"count\"> (%s) </span>"
msgstr[1] "Pentru a activa <span class=\"count\"> (%s) </span>"
msgstr[2] "Pentru a activa <span class=\"count\"> (%s) </span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2360
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualizare disponibilă <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizari disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Actualizari disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2357
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pentru a instala <span class=\"count\"> (%s) </span>"
msgstr[1] "Pentru a instala <span class=\"count\"> (%s) </span>"
msgstr[2] "Pentru a instala <span class=\"count\"> (%s) </span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2354
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2309
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2301
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualizare recomandată"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesită actualizare"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualizarea necesară nu este disponibilă"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2289
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2287
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalat, dar dezactivat"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2283
msgid "Not Installed"
msgstr "Neinstalat"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2266
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preambalate"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2263
msgid "External Source"
msgstr "Sursa externă"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2260
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Depozit WordPress"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2244
msgid "Recommended"
msgstr "Recomandat"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2241
msgid "Required"
msgstr "Necesar"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1955
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1139
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "şi"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:955
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Pachetul exterior al pluginului conține mai mult de un fișier, dar acestea nu sunt ambalate într-un dosar."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:952
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:955
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Te rugăm să contactezi furnizorul de plugin și să îi ceri ca acesta să îți dea un pachet respectând indicațiile WordPress."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:952
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Pachetul exterior al pluginului nu conține un folder cu slugul ales. Numele nu a putut fi schimbat."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:845
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3523
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Întoarce-te la Panoul de Control"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:650
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Setează variabila de configurare parent_slug în loc."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:507
msgid "Update Required"
msgstr "Update obligatoriu."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:506
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Acest plugin trebuie să fie actualizat pentru a fi compatibile cu tema ta."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Te rugăm să contactezi administratorul acestui site pentru ajutor."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Închide acest avertisment"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toate pluginurile instalate și activate cu succes. %1$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Pluginul nu a fost activat. Este necesară o versiune mai recentă de %s pentru această temă. Te rugăm să actualizezi pluginul."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Acțiunea nu a fost completată. Pluginul %1$s a fost deja activ."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2912
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Următorul plugin a fost activat cu succes:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:376
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3109
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:116
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Pluginul a fost activat cu succes."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Întoarce-te la panoul de control"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:374
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:115
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Întoarce-te la instalarea pluginurilor obligatorii"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Începe activarea pluginului"
msgstr[1] "Începe activarea pluginurilor"
msgstr[2] "Începe activarea pluginurilor"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Începe actualizarea pluginului"
msgstr[1] "Începe actualizarea pluginurilor"
msgstr[2] "Începe actualizarea pluginurilor"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:359
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:113
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Începe instalarea pluginului"
msgstr[1] "Începe instalarea pluginurilor"
msgstr[2] "Începe instalarea pluginurilor"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a activa pluginul %1$s."
msgstr[1] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a activa pluginurile %1$s."
msgstr[2] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a activa pluginurile %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:105
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Următorul plugin recomandat este momentan inactiv: %1$s."
msgstr[1] "Următoarele pluginuri recomandate sunt momentan inactive: %1$s."
msgstr[2] "Următoarele pluginuri recomandate sunt momentan inactive: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:349
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:103
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Următorul plugin necesar este momentan inactiv: %1$s."
msgstr[1] "Următoarele pluginuri necesare sunt momentan inactive: %1$s."
msgstr[2] "Următoarele pluginuri necesare sunt momentan inactive: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:362
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a actualiza pluginul %1$s."
msgstr[1] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a actualiza pluginurile %1$s."
msgstr[2] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a actualiza pluginurile %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:344
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Există o actualizare disponibilă pentru: %1$s."
msgstr[1] "Există actualizari disponibile pentru: %1$s."
msgstr[2] "Există actualizari disponibile pentru: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:109
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Următorul plugin trebuie actualizat la ultima versiune pentru a asigura compatibilitatea cu această temă: %1$s."
msgstr[1] "Următoarele pluginuri trebuie actualizate la ultima versiune pentru a asigura compatibilitatea cu această temă: %1$s."
msgstr[2] "Următoarele pluginuri trebuie actualizate la ultima versiune pentru a asigura compatibilitatea cu această temă: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a instala pluginul %1$s."
msgstr[1] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a instala pluginurile %1$s."
msgstr[2] "Ne pare rău, dar nu aveți permisiunile corecte pentru a instala pluginurile %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:99
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Această temă recomandă următorul plugin: %1$s."
msgstr[1] "Această temă recomandă următoarele pluginuri: %1$s."
msgstr[2] "Această temă recomandă următoarele pluginuri: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:329
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:97
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Această temă necesită următorul plugin: %1$s."
msgstr[1] "Această temă necesită următoarele pluginuri: %1$s."
msgstr[2] "Această temă necesită următoarele pluginuri: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:328
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:96
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Ceva este greșit cu APIul pluginului."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:326
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:94
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalare plugin: %s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:325
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:93
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalează pluginuri"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:324
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:92
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalează pluginuri obligatorii"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Logoul siteului"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:400
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Titlu de site, slogan, și logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Încă nu este setat un logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Elimină logoul"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Schimbă logoul"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Alege un logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Setează ca logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Adaugă un logo"

#: inc/extras.php:548
msgid "your@email.com"
msgstr "mailul@tău.com"

#: inc/extras.php:547
msgid "Your name"
msgstr "Numele tău"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:25
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:548
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:534
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:529
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:424
msgid "You can add more similar panels to better help the user fill the form"
msgstr "Poți adăuga mai multe panouri similare pentru a ajuta utilizatorul în completarea formularului"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:423
msgid "e.g yourwebsite.com, London"
msgstr "de exemplu siteultău.com, București"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:409
msgid "Feel free to change the text format to fit your needs."
msgstr "Simte-te liber să schimbi formatul textului pentru a se potrivi nevoilor tale."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:406
msgid "Hours of Operation"
msgstr "Orarul de funcționare"

#: inc/extras.php:423
msgid "First photo appears on listing card."
msgstr "Prima fotografie apare pe cardul articolului."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:387
msgid "Leave this blank if the location is not important."
msgstr "Lasă acest câmp gol dacă amplasarea nu este importantă."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:386
msgid "e.g 34 Wigmore Street, London"
msgstr "de exemplu Strada Banatului nr. 123, București"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:382
msgid "Visitors can filter their search by the amenities too, so make sure you include all the relevant ones."
msgstr "Vizitatorii își pot filtra căutarea și în funcție de facilităților dorite. Asigură-te că incluzi toate facilitățile relevante."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:380
msgid "Add tags"
msgstr "Adaugă taguri"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:375
msgid "Visitors can filter their search by the categories and amenities they want - so make sure you choose them wisely and include all the relevant ones"
msgstr "Vizitatorii pot filtra căutarea în funcție de categoriile și facilităților pe care le doresc. Alege înțelept și asigură-te că incluzi categoriile relevante."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:372
msgid "Choose one or more categories"
msgstr "Alege una sau mai multe categorii"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:369
msgid "An overview of your listing and the things you love about it."
msgstr "O imagine de ansamblu asupra articolului tău și tot ceea ce iubești legat de activitatea ta."

#: inc/wp-job-manager.php:335
msgid "Keep it short and descriptive as it will appear on search results instead of the ling description"
msgstr "Păstrează-l scurt și descriptiv pentru că în rezultatele căutării va apărea acest text în locul descrierii detaliate"

#: inc/wp-job-manager.php:334
msgid "e.g Speciality Coffe Shop"
msgstr "de exemplu Magazin cu specialități de cafea"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:361
msgid "Your listing name"
msgstr "Numele articolului tău"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:360
msgid "Listing Name"
msgstr "Nume articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:320
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:417
msgid "e.g +42-898-4364"
msgstr "de exemplu +42-898-4364"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:318
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:415
#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:24
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:312
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:408
msgid ""
"Mon - Fri: 09:00 - 23:00 \n"
"Sat - Sun: 17:00 - 23:00"
msgstr ""
"Luni - Vineri: 09:00 - 23:00\n"
"Sâmbătă - Duminică: 17:00 - 23:00"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:310 inc/widgets.php:395
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:284
msgid "Submission"
msgstr "Trimitere"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:144
msgctxt "permalink"
msgid "listing-tag"
msgstr "tag-articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:139
msgid "No tags"
msgstr "Nici-un tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:138
msgid "No tags found."
msgstr "Nu s-au găsit taguri."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:137
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Alege din cele mai utilizate taguri"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:136
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adaugă sau elimină taguri"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:135
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separă taguri prin virgule"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:134
msgid "New Listing Tag Name"
msgstr "Numele tagului nou de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:133
msgid "Add New Listing Tag"
msgstr "Adaugă tag de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:132
msgid "Update Listing Tag"
msgstr "Actualizare tag de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:131
msgid "View Tag"
msgstr "Vezi tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:130
msgid "Edit Listing Tag"
msgstr "Editează tag de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:129
msgid "Parent Listing Tag:"
msgstr "Tag de articol părinte:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:128
msgid "Parent Listing Tag"
msgstr "Tag de articol părinte"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:127
msgid "All Listing Tags"
msgstr "Toate tagurile de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:126
msgid "Popular Tags"
msgstr "Taguri populare"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:125
msgid "Search Listing Tags"
msgstr "Caută taguri de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:124
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:141
msgid "Listing Tag"
msgstr "Tag de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:123
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:140
msgid "Listing Tags"
msgstr "Taguri de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:97
msgctxt "Listing category slug - resave permalinks after changing this"
msgid "listing-category"
msgstr "categorie-articol"

#: inc/activation.php:90 inc/integrations/wp-job-manager.php:85
#: inc/widgets.php:339
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:78
msgid "Listings Categories"
msgstr "Categorii de articole"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:77
msgid "Listing Category"
msgstr "Categorie de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:68
msgctxt "Listing type slug - resave permalinks after changing this"
msgid "listing-type"
msgstr "tip-articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:64
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:93
msgid "New %s Name"
msgstr "Numele %sului nou"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:63
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:92
msgid "Add New %s"
msgstr "Adaugă %s nou"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:62
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:91
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizează %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:60
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:89
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s părinte:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:56
msgid "Types"
msgstr "Tipuri"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:50
msgid "Listings Types"
msgstr "Tipuri de articole"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:49
msgid "Listing Type"
msgstr "Tip de articol"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:34
msgid "This is where you can create and manage %s."
msgstr "Aici poți adăuga și edita %s."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:32
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:59
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:88
msgid "Parent %s"
msgstr "%s părinte"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:31
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Nu s-a găsit nici-un %s în gunoi"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:30
msgid "No %s found"
msgstr "Nu s-a găsit nici-un %s "

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:29
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:57
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:86
msgid "Search %s"
msgstr "Căutare %s "

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:27
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:28
msgid "View %s"
msgstr "Vezi %s "

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:26
msgid "New %s"
msgstr "%s nou"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:25
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:61
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:90 template-parts/content-page.php:46
msgid "Edit %s"
msgstr "Editare %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:24 job_manager/job-dashboard.php:46
#: job_manager/job-dashboard.php:62 woocommerce/myaccount/my-address.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:23
msgid "Add %s"
msgstr "Adaugă %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:22
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:21
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:58
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:87
msgid "All %s"
msgstr "Toate %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:15
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:230
#: job_manager/content-single-job_listing-preview.php:69
#: job_manager/content-single-job_listing.php:54 job_manager/job-filters.php:58
#: job_manager/job-filters.php:152
msgid "Listings"
msgstr "Articole"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:120
#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:55
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:14
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:280
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:289 inc/widgets.php:19
#: inc/widgets.php:29 inc/widgets.php:39 inc/widgets.php:96 inc/widgets.php:187
#: inc/widgets.php:243 inc/widgets.php:273 inc/widgets.php:339
#: inc/widgets.php:395 inc/widgets.php:424 inc/widgets.php:477
msgid "Listing"
msgstr "Articol"

#: inc/config.php:712
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/config.php:709
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"

#: inc/activation.php:108
msgid "Frontend Categories"
msgstr "Categorii frontend"

#: inc/activation.php:65
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: inc/activation.php:47
msgid "pick one when page is loaded"
msgstr "alege unul când pagina s-a încărcat"

#: inc/activation.php:46
msgid "randomly"
msgstr "aleatoriu"

#: inc/activation.php:45
msgid "will"
msgstr "voinţă"

#: inc/activation.php:44
msgid "multiple images and/or videos"
msgstr "mai multe imagini și/sau videoclipuri"

#: inc/activation.php:43
msgid "Tip: Uploading"
msgstr "Sfat: Se încarcă"

#: inc/activation.php:42
msgid "Add an image or a video to be used as a Background for the Hero Area on the Front Page"
msgstr "Adaugă o imagine sau un videoclip pentru a fi utilizat ca fundal în zona Hero de pe pagina principală"

#: inc/activation.php:41
msgid "Hero Area"
msgstr "Zonă Hero"

#: inc/activation.php:30 inc/activation.php:59
msgid "Gallery Image"
msgstr "Imagine de galerie"

#: inc/activation.php:23 inc/integrations/wp-job-manager.php:390
#: inc/widgets.php:424
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagini de galerie"

#: job_manager/job-filters-hero.php:129 searchform.php:5
#: template-parts/header-fields.php:80
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Ce cauți?"

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Sari la conținut"

#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"

#: footer.php:44
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Realizat de %s"

#: footer.php:44
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: comments.php:91
msgid "Rate and write a review"
msgstr "Evaluează și scrie un comentariu"

#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile sunt închise."

#: comments.php:53 comments.php:76
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarii mai noi"

#: comments.php:52 comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarii mai vechi"

#: comments.php:48 comments.php:71
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"

#: comments.php:39
msgctxt "comments title"
msgid "1 comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "un comentariu"
msgstr[1] "%1$s comentarii"
msgstr[2] "%1$s comentarii"

#: category.php:15
msgid "Category: "
msgstr "Categorie: "

#: bookmark-form.php:37
msgid "Clear"
msgstr "Curată"

#: bookmark-form.php:34
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adaugă Favorit"

#: bookmark-form.php:34
msgid "Update Bookmark"
msgstr "Actualizare Favorite"

#: bookmark-form.php:27
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"

#: bookmark-form.php:21 logged-out-bookmark-form.php:12
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"

#: bookmark-form.php:20 logged-out-bookmark-form.php:9
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adaugă la favorite"

#: bookmark-form.php:13
msgid "Faved!"
msgstr "Favorit!"

#: bookmark-form.php:12
msgid "This %s is faved!"
msgstr "Acest %s este favorit!"

#: 404.php:28
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nimic nu a fost găsit în această locație. Poate încercați una dintre legăturile de mai jos sau o căutare?"

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu poate fi găsită."