# Translation of Listable in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Listable package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:59:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Listable\n"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width (No title)"
msgstr "Volledige breedte (Geen titel)"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width"
msgstr "Volle breedte"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:44
msgid "You currently have no bookmarks"
msgstr "U heeft momenteel geen favorieten"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:6
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:22
msgid "Notes"
msgstr "Notities"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:5
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:19
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:19
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:43
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:16
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:28
msgid "Booked"
msgstr "geboekt"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:15
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:27
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:10
msgid "My bookings"
msgstr "Mijn boekingen"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:51
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Wellicht vind je dit ook leuk & hellip;"

#: woocommerce/single-product/related.php:50
msgid "Related Products"
msgstr "gerelateerde producten"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:52
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:63
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:19
msgid "Note:"
msgstr "Notitie:"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:14
msgid "Customer Details"
msgstr "Klantgegevens"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:292
msgctxt "no formatted shipping address"
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:271
msgctxt "no formatted billing address"
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:248
msgid "Telephone"
msgstr "Telefoon"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:248
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:33
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:244
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:26
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:239
msgid "Customer details"
msgstr "Klantgegevens"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:229
msgctxt "customer note"
msgid "Note:"
msgstr "Notitie:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:220
msgid "Refunded:"
msgstr "Terugbetaald:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:198
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:202
msgctxt "includes tax"
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(inclusief %s)"

#. translators: placeholder is "number:" or just ":"
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:135
msgid "Download file%s"
msgstr "Download bestand %s"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:109
msgid "Are you sure you want remove this item from your subscription?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit item wilt verwijderen uit je abonnement?"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:87
msgid "Subscription Totals"
msgstr "Abonnement - Totalen"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:74
msgctxt "date on subscription updates list. Will be localized"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\ o \\ f F Y, h: ia"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:68
msgid "Subscription Updates"
msgstr "Abonnement updates"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:44
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Trial End Date"
msgstr "Eind datum proefversie"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:43
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:42
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Volgende betaal datum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:41
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Last Payment Date"
msgstr "Laatste betaal datum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:37
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:18
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:42
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:20
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:20
msgid "Invalid Subscription."
msgstr "Ongeldig Abonnement."

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:88
msgid "View"
msgstr "Toon"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:84
msgid "Pay"
msgstr "Betaal"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:77
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s voor %s artikel"
msgstr[1] "%s voor %s artikels"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:67
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:42
msgid "Recent Orders"
msgstr "Huidige bestellingen"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:25
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:17
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:35
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Je hebt dit adres nog niet ingevuld"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:37
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Het volgende adres wordt gebruikt als je huidige bezorgadres"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mijn adres"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:287
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:60
msgid "Shipping Address"
msgstr "Bezorgadres"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:19
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:25
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:266
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:49
msgid "Billing Address"
msgstr "Factuuradres"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Mijn adres"

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:29
msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "Vanuit je account dashboard kun je je recente bestellingen bekijken, je verzend-en factuuradres beheren en <a href=\"%s\"> je wachtwoord en accountgegevens bewerken</a>."

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:24
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Hallo <strong>% 1 $ s </ strong> (niet% 1 $ s? <a Href=\"%2$s\"> Afmelden </a>)."

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:63
msgid "Save changes"
msgstr "Bewaar wijzigingen"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bevestig nieuwe wachtwoord"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nieuwe wachtwoord (Laat het leeg als je het niet wilt wijzigen)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:47
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Je huidige wachtwoord (Laat leeg als u het niet wilt wijzgen)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:44
msgid "Password Change"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:48
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Misschien ben je geïnteresseerd in & hellip zijn;"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:57
msgid "Purchase packages"
msgstr "Koop pakketten"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:38
msgid "%s listing posted"
msgid_plural "%s listings posted"
msgstr[0] "%s lijst geplaatst"
msgstr[1] ""

#: wc-paid-listings/package-selection.php:36
msgid "%s listing posted out of %d"
msgid_plural "%s listings posted out of %d"
msgstr[0] "%s lijst geplaatst van %d"
msgstr[1] ""

#: wc-paid-listings/package-selection.php:26
msgid "Your packages"
msgstr "Jouw pakketten"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:92
msgid "Log in"
msgstr "Log in"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:92
msgid "Already have an account?"
msgstr "Heb je al een account?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:83
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Er wordt een wachtwoord verstuurd naar je emailadres"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:61
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:92
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:57
msgid "Get New Password"
msgstr "Nieuwe wachtwoord aanmaken"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:52
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Wachtwoord vergeten"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:44
msgid "Sign up"
msgstr "Aanmelden"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:44
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Heb je geen account?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:30
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Wachtwoord lost & found"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:16
msgid "Username or Email Address"
msgstr "gebruikersnaam of e-mailadres"

#: job_manager/job-filters.php:68
msgid "Less filters"
msgstr "minder filters"

#: job_manager/job-filters.php:67
msgid "More filters"
msgstr "meer filters"

#: job_manager/job-dashboard.php:67
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:28
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: job_manager/job-dashboard.php:56
msgid "Relist"
msgstr "Opnieuw aanbieden"

#: job_manager/job-dashboard.php:51
msgid "Mark filled"
msgstr "Markeer als ingevuld"

#: job_manager/job-dashboard.php:49
msgid "Mark not filled"
msgstr "Markeer als niet ingevuld"

#: job_manager/job-dashboard.php:15
msgid "You do not have any active listings."
msgstr "Je hebt geen actieve aanbiedingen."

#: job_manager/job-dashboard.php:2
msgid "Your listings are shown in the table below."
msgstr "Jouw activiteiten zijn weergegeven in de onderstaande tabel."

#: job_manager/account-signin.php:53
msgid "you@yourdomain.com"
msgstr "jouw e-mailadres"

#: job_manager/account-signin.php:51
msgid "Your email"
msgstr "Jouw email"

#: job_manager/account-signin.php:35
msgid "You must sign in to create a new listing."
msgstr "Je moet inloggen om een nieuwe activiteit te te voegen."

#: job_manager/account-signin.php:31
msgid "optionally"
msgstr "Optioneel"

#: job_manager/account-signin.php:31
msgid "If you don&rsquo;t have an account you can %screate one below by entering your email address/username. Your account details will be confirmed via email."
msgstr "Als u don & rsquo; t een account hebt kun je% screate hieronder door het invoeren van uw e-mailadres / gebruikersnaam. Je account gegevens worden bevestigd via e-mail."

#: job_manager/account-signin.php:27
msgid "Sign in"
msgstr "Log in"

#: job_manager/account-signin.php:25
msgid "Have an account?"
msgstr "Heeft u een account?"

#: job_manager/account-signin.php:11
msgid "Sign out"
msgstr "Log uit"

#: job_manager/account-signin.php:8
msgid "You are currently signed in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Je bent nu ingelogd als  <strong>%s</strong>"

#: job_manager/account-signin.php:4
msgid "Your account"
msgstr "Uw account"

#: inc/widgets.php:730 job_manager/content-job_listing.php:60
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"

#: inc/widgets.php:598
msgid "Make sure your information is up to date."
msgstr "Zorg ervoor dat uw informatie up-to-date is."

#: inc/widgets.php:597
msgid "Claim it now."
msgstr "Claim nu."

#: inc/widgets.php:596
msgid "Is this your business?"
msgstr "Is dit jouw bedrijf?"

#: inc/widgets.php:582
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"

#: inc/widgets.php:577
msgid "Claim Button Text:"
msgstr "Claim Button Tekst:"

#: inc/widgets.php:478
msgid "Display a claim listing button."
msgstr "Toon een claim listing button."

#: inc/widgets.php:477
msgid "Claim Listing"
msgstr "Claim Listing"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Er zijn één of meerdere verplichte of aanbevolen plugins te installeren, bij te werken of te activeren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Update Plugin: %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:381
msgid "Listing tags"
msgstr "Activiteiten tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:374
msgid "Listing category"
msgstr "Activiteiten categorie"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:365
msgid "Keep it short and descriptive as it will appear on search results instead of the link description"
msgstr "Houd het kort en beschrijvend aangezien het zal worden getoond in zoek resultaten."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:364
msgid "e.g Speciality Coffee Shop"
msgstr "Je kenmerken, bijzonderheden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:261
msgid "FacetWP"
msgstr "FacetWP"

#: inc/integrations/facetwp.php:265
msgid "Considering that Navigation Bar facets will not be shown on the Front Pagem feel free to use a similar configuration."
msgstr "Considering that Navigation Bar facets will not be shown on the Front Pagem feel free to use a similar configuration."

#: inc/integrations/facetwp.php:264
msgid "Front Page Hero"
msgstr "Front Page Hero"

#: inc/integrations/facetwp.php:254
msgid "Site-wide available facets. Choose wisely a maximum of two of the most essential filters -- the rest of them go to the Listings Archive section."
msgstr "Site-wide available facets. Choose wisely a maximum of two of the most essential filters -- the rest of them go to the Listings Archive section."

#: inc/integrations/facetwp.php:253
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigatiebalk"

#: inc/integrations/facetwp.php:242
msgid "Facets dragged here will be hidden under an \"More Filters\" button"
msgstr "Facets dragged here will be hidden under an \"More Filters\" button"

#: inc/integrations/facetwp.php:232
msgid "This area is where most of your facets should go (except the ones already shown in the Navigation Bar)"
msgstr "Dit gebied is waar de meeste van uw facetten moeten gaan (behalve de reeds in de navigatiebalk weergegeven)"

#: inc/integrations/facetwp.php:231
msgid "Listing Archive"
msgstr "Listing Archive"

#: inc/integrations/facetwp.php:221
msgid "Drag and drop the facets you'd like to add into the right side boxes"
msgstr "Slepen en neerzetten van de facetten die u wilt toevoegen aan de rechterkant dozen"

#: inc/integrations/facetwp.php:220
msgid "Available Facets"
msgstr "beschikbaar Facetten"

#: inc/integrations/facetwp.php:217
msgid "Add filtering fields to your site and allow your visitors to better search through the listings"
msgstr "Voeg filtering velden aan uw site en laat uw bezoekers beter te zoeken via de advertenties"

#: inc/integrations/facetwp.php:216
msgid "Facets Advanced Filtering"
msgstr "Facetten Geavanceerd filteren"

#: inc/extras.php:855
msgid "Add to Menu"
msgstr "Toevoegen aan menu"

#: inc/extras.php:821
msgid "Current Username"
msgstr "Huidige gebruikersnaam"

#: inc/extras.php:820
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"

#: inc/extras.php:816 inc/extras.php:817
msgid "Log Out"
msgstr "Log uit"

#: inc/extras.php:812 inc/extras.php:813
#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:35
msgid "Log In"
msgstr "Log in"

#: inc/extras.php:803
msgid "User Menu"
msgstr "Gebruikersmenu"

#: inc/extras.php:746
msgctxt "slug"
msgid "listing-tag"
msgstr "listing-tag"

#: inc/extras.php:738
msgctxt "slug"
msgid "listing-category"
msgstr "listing-category"

#: inc/extras.php:730
msgctxt "slug"
msgid "listings"
msgstr "vermeldingen"

#: inc/extras.php:691
msgid "&#x1f4bc; Listing Tag Base"
msgstr "& # X1f4bc; Listing Tag Base"

#: inc/extras.php:684
msgid "&#x1f4bc; Listing Category Base"
msgstr "& # X1f4bc; Listing Categorie Base"

#: inc/extras.php:677
msgid "&#x1f4bc; Listing URL Base"
msgstr "& # X1f4bc; Listing URL Base"

#: inc/config.php:797
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and "
msgstr "Wacht een paar minuten (tussen 1 en 3 minuten meestal, maar afhankelijk van uw hosting kan het langer duren) en"

#: inc/config.php:789
msgid "(Note: We cannot serve you the original images due the "
msgstr "(Let op: Wij kunnen u niet dienen de originele beelden als gevolg van de"

#: inc/config.php:779
msgid "If you would like to have a \"ready to go\" website as the Listable's demo page here is the button"
msgstr "Als u graag een \"ready to go\" website als Listable demo pagina is hier op de knop hebben"

#: inc/activation.php:88 job_manager/job-filters-hero.php:128
#: template-parts/header-fields.php:79
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"

#: inc/activation.php:83
msgid "Search Fields"
msgstr "zoekvelden"

#: inc/activation.php:73
msgid "<p>Choose what fields to show in the hero area of this front page.</p>"
msgstr "<P> Kies wat velden te laten zien in de held deel van deze voorpagina. </ P>"

#: inc/activation.php:73
msgid "Front Page &raquo; Search Fields"
msgstr "Front Page & raquo; zoekvelden"

#: functions.php:601
msgid "You can also create an account with a social network."
msgstr "U kunt ook een account aanmaken met social media"

#: functions.php:546
msgid "Please enter a purchase code"
msgstr "Geef een aankoop code"

#: functions.php:539
msgid "Could not find a sale with this purchase code. Please double check."
msgstr "Kan een verkoop met deze aankoop code niet vinden. Kijk hier."

#: functions.php:537
msgid "Your purchase's support period has ended. Please extend it to receive automatic updates."
msgstr "ondersteuningsperiode van uw aankoop is beëindigd. Gelieve uit te breiden tot automatische updates te ontvangen."

#: functions.php:480
msgid "Find out how to <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-Is-My-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">get your purchase code</a>."
msgstr "Ontdek hoe u <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-Is-My-Purchase-Code-\" target=\"_blank\"> krijg je aanschaffen code </a>."

#: functions.php:478
msgid "Enter your purchase code and <strong>hit return/enter</strong>."
msgstr "Voer uw aankoop code en <strong> hit return / enter </ strong>."

#: functions.php:470
msgid "Your <strong>purchase code is valid</strong>. Thank you! Enjoy one-click automatic updates."
msgstr "<Strong> aankoop code geldig </ strong>. Dank je! Geniet van automatische updates een klik."

#: functions.php:467
msgid "Purchase code not updated. We will keep the existing one."
msgstr "Aankoop code niet bijgewerkt. We zullen de bestaande te houden."

#: functions.php:456
msgid "A <strong>valid purchase code</strong> is required for automatic updates."
msgstr "Een <strong> geldig aankoopbewijs code </ strong> is vereist voor automatische updates."

#: functions.php:60
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Tweede menu"

#: woocommerce/custom/form-login.php:26
msgid "Username or email"
msgstr "Gebruikersnaam en email"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:19
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; conditions</a>"
msgstr "Ik accepteer de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">algemene voorwaarden</a> en heb deze gelezen."

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:9
msgid "Update totals"
msgstr "Bijwerken Totalen"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:9
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Aangezien uw browser geen JavaScript ondersteunt, of het is uitgeschakeld, kunt u ervoor zorgen dat u de <em> Bijwerken Totalen </ em> knop klikt voordat u uw bestelling afrondt. U kunt hiermee voorkomen dat er een verkeerd bedrag in rekening wordt gebracht."

#: woocommerce/checkout/payment.php:34
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Sorry, het lijkt erop dat er geen beschikbare betaalmethoden voor uw gebied is. Neem a.u.b. contact met ons op als u hulp nodig heeft of andere afspraken wilt maken over de betaling."

#: woocommerce/checkout/payment.php:34
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Gelieve uw gegevens hierboven in te vullen om de beschikbare betaalmethoden te zien."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:38
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Als u eerder bij ons heeft gewinkeld, vul dan uw gegevens in de onderstaande vakken in. Als u een nieuwe klant bent kunt u naar de Billing & amp; Verzending sectie gaan."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce/checkout/form-login.php:34
msgid "Click here to login"
msgstr "Klik hier om in te loggen"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:21
msgid "Returning customer?"
msgstr "Terugkerende bezoeker"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klik hier om je code in te voeren"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Heeft u een coupon?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "U moet ingelogd zijn om naar de kassa te gaan."

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "Opmerking: Het verzenden en de belastingen worden geschat% s en worden bijgewerkt tijdens het afrekenen op basis van uw facturering en verzendgegevens."

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:90
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr " (belastingen geschat voor %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:46
msgid "Shipping"
msgstr "Verzenden"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:24 woocommerce/checkout/review-order.php:70
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:19
msgid "Cart Totals"
msgstr "Winkelwagen Totalen"

#: job_manager/job-submitted.php:12
msgid "%s submitted successfully. Your listing will be visible once approved."
msgstr "%s is succesvol ingediend. Uw vermelding wordt zichtbaar zodra deze is goedgekeurd."

#: job_manager/job-submitted.php:7
msgid "%s listed successfully. To view your listing <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "%s succesvol geplaatst. <a href=\"%s\">Klik hier</a> om uw vermelding te bekijken."

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:242
msgid "Powered by WooCommerce Plugin"
msgstr "Werkt met WooCommerce Plugin"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:241
msgid "Make an Online Reservation"
msgstr "Maak een reservering online"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:122
msgid "The products linked to the current listing."
msgstr "De producten verband houdend met de huidige vermelding."

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:120
msgid "Products"
msgstr "Producten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:787
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:781
msgid "Edit listing"
msgstr "Vermelding Bewerken"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:780
msgid "Submit Listing"
msgstr "Vermelding Versturen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:398
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:403
msgid "The first image will be shown on listing cards."
msgstr "Het eerste beeld wordt weergegeven op de lijst kaarten."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:201
msgctxt "permalink"
msgid "listing-region"
msgstr "vermelding-regio"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:197
msgid "Listing Region"
msgstr "Vermelding Regio"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:196
msgid "Regions"
msgstr "Regio's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:195
msgid "No regions"
msgstr "Geen regio's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:194
msgid "No regions found."
msgstr "Geen regio's gevonden."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:193
msgid "Choose from the most used regions"
msgstr "U kunt kiezen uit de meest gekozen regio's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:192
msgid "Add or remove regions"
msgstr "Regio's toevoegen of verwijderen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:191
msgid "Separate regions with commas"
msgstr "Afzonderlijke regio's, komma-gescheiden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:190
msgid "New Region Name"
msgstr "Nieuwe Regio Naam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:189
msgid "Add New Region"
msgstr "Nieuwe Regio Toevoegen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:188
msgid "Update Region"
msgstr "Regio Bijwerken"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:187
msgid "View Region"
msgstr "Bekijk Regio"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:186
msgid "Edit Region"
msgstr "Regio Bewerken"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:185
msgid "Parent Region:"
msgstr "Hoofd Regio:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:184
msgid "Parent Region"
msgstr "Hoofd Regio"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:183 job_manager/job-filters-hero.php:147
msgid "All Regions"
msgstr "Alle Regio's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:182
msgid "Popular Regions"
msgstr "Populaire Regio's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:181
msgid "Search Regions"
msgstr "Doorzoek Regio's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:180
msgid "Region"
msgstr "Regio"

#: inc/integrations/woocommerce.php:66
msgid "Place order"
msgstr "Plaats bestelling"

#: inc/widgets.php:1949
msgid "Find the best places to spend your time, near you or in any location around the world."
msgstr "Vind de beste plekken om je tijd door te brengen, in uw buurt of op elke locatie in de wereld."

#: inc/widgets.php:1948
msgid "Where are you going next?"
msgstr "Waar ga je nu naartoe?"

#: inc/widgets.php:1910
msgid "Regions Slug(optional):"
msgstr "Regio slug (optioneel)"

#: inc/widgets.php:1676
msgid "Display a list of listing regions based on different criteria (eg. most popular, random) or specify which ones you want to show."
msgstr "Toon een lijst van vermeldingen regio's op basis van verschillende criteria (bv. de meeste populaire, random) of geef aan welke je wilt zien."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:179
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:198 inc/widgets.php:1675
msgid "Listing Regions"
msgstr "Vermelding Regio's"

#: inc/template-tags.php:440
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: inc/template-tags.php:439
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Deze inhoud is beveiligd met een wachtwoord. Om het te kunnen bekijken moet u uw wachtwoord hieronder invullen:"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Identity"
msgstr "Site Identiteit"

#: inc/extras.php:660 inc/extras.php:667
msgid "Wrong Password"
msgstr "Fout wachtwoord"

#: inc/config.php:1922 inc/config.php:1926
msgid "Meta & Forms"
msgstr "Meta & Formulieren"

#: inc/config.php:1908 inc/config.php:1912
msgid "Card Font"
msgstr "Card Font"

#: inc/config.php:1829 inc/config.php:1833
msgid "Card Title Font"
msgstr "Card Titel Font"

#: inc/config.php:1806 inc/config.php:1810
msgid "Page Subtitles"
msgstr "Pagina Ondertitels"

#: inc/config.php:1786
msgid "Headings"
msgstr "Titels"

#: inc/config.php:1782
msgid "Page Titles"
msgstr "Pagina titel"

#: inc/config.php:1755
msgid "Body Font"
msgstr "Body Font"

#: inc/config.php:1751
msgid "Body Text"
msgstr "Body Tekst"

#: inc/config.php:1671 inc/config.php:1675
msgid "Navigation Text"
msgstr "Navigatie Tekst"

#: inc/config.php:1650 inc/config.php:1729 inc/config.php:1886
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Letter Spatiering"

#: inc/config.php:1629 inc/config.php:1707 inc/config.php:1864
msgid "Text Transform"
msgstr "Tekst Transformeren"

#: inc/config.php:1609 inc/config.php:1686 inc/config.php:1843
msgid "Font Size"
msgstr "Lettertype grootte"

#: inc/config.php:1600
msgid "The font used for Site Title when you do not have a Logo image."
msgstr "Het lettertype dat voor Site titel wordt gebruikt als je geen afbeelding van een logo hebt."

#: inc/config.php:1595
msgid "Site Title"
msgstr "Website titel"

#: inc/config.php:1592
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertype"

#: inc/config.php:1561
msgid "Micro Elements"
msgstr "Micro Elementen"

#: inc/config.php:1486
msgid "Meta Fields Color"
msgstr "Meta Velden Kleur"

#: inc/config.php:1290
msgid "Icon Background Color"
msgstr "Icoon achtergrondkleur"

#: inc/config.php:1069
msgid "Page Subtitles Color"
msgstr "Pagina ondertitelkleur"

#: inc/config.php:617
msgid "Grass"
msgstr "Gras"

#: inc/config.php:538
msgid "Navy"
msgstr "Marine"

#: inc/config.php:437
msgid "Jolly"
msgstr "Vrolijk"

#: inc/config.php:339
msgid "Orangina"
msgstr "Orangina"

#: inc/config.php:244
msgid "Silkberry"
msgstr "Silkberry"

#: inc/config.php:160
msgid "Royal"
msgstr "Koninklijk"

#: inc/config.php:66
msgid "Conveniently change the design of your site with built-in style presets. Easy as pie."
msgstr "Gemakkelijk  het ontwerp van uw site veranderen met ingebouwde stijl presets. Heel gemakkelijk."

#: inc/config.php:65
msgid "Select a style:"
msgstr "Selecteer een stijl:"

#: inc/config.php:61
msgid "Style Presets"
msgstr "Stijl Presets"

#: inc/activation.php:98
msgid "<p>You can select which categories to highlight, by adding their <em>slugs</em>, separated by a comma: <em>food, hotels, restaurants</em></p><p> You can change their <em>shown name</em> (in case it is too long) with this pattern: <em>slug (My Custom Name)</em></p>"
msgstr "<p> U kunt kiezen welke categorieën u wilt benadrukken, door de toevoeging van de <em> slugs</ em>, gescheiden door een komma: <em> voedsel, hotels, restaurants </ em> </ p> <p> U kunt de <em> getoonde naam </ em> aanpassen (in het geval het te lang is) met dit patroon: <em> slug (de aangepaste benaming) </ em> </ p>"

#: inc/activation.php:98
msgid "Front Page &raquo; Highlighted Categories"
msgstr "Front Page &raquo; Uitgelichte Categorieën"

#: functions.php:187
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: functions.php:186
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"

#: functions.php:185
msgid "Add Photo"
msgstr "Voeg foto toe"

#: functions.php:61 inc/import/demo-data/demo_data.php:5
msgid "Search Menu"
msgstr "Zoek menu"

#: bookmark-form.php:12 bookmark-form.php:13
msgid "Favorited"
msgstr "Favoriet"

#: inc/widgets.php:1422
msgid "Spotlights"
msgstr "Spotlights"

#: inc/widgets.php:1267
msgid "Recent Posts"
msgstr "Recente berichten"

#: inc/widgets.php:944
msgid "Listing Categories"
msgstr "Vermelding Categorieën"

#: inc/widgets.php:273
msgid "Location Map"
msgstr "Plattegrond"

#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:55
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: inc/widgets.php:96 woocommerce/myaccount/view-subscription.php:57
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:7
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Sidebar Bottom"
msgstr "Sidebar Bottom"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Sidebar Top"
msgstr "Sidebar Top"

#: inc/widgets.php:19 inc/widgets.php:187
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: inc/widgets.php:9
msgid "Front Page Sections"
msgstr "Front Page Secties"

#: inc/extras.php:106
msgid "Customize Listings Layout"
msgstr "Pas de Vermeldingen Layout aan"

#: inc/extras.php:87
msgid "Customize Front Page Sections"
msgstr "Pas Front Page Secties aan"

#: inc/activation.php:74
msgid "<p>You can select which categories to highlight, by adding their <em>slugs</em>, separated by a comma: <em>food, hotels, restaurants</em></p><p> You can add change their <em>shown name</em> (in case it is too long) with this pattern: <em>slug (My Custom Name)</em></p>"
msgstr "<p> U kunt kiezen welke categorieën u wilt benadrukken, door de toevoeging van de <em> slugs</ em>, gescheiden door een komma: <em> voedsel, hotels, restaurants </ em> </ p> <p> U kunt de <em> getoonde naam </ em> aanpassen (in het geval het te lang is) met dit patroon: <em> slug (de aangepaste benaming) </ em> </ p>"

#: inc/activation.php:74
msgid "Front Page » Highlighted Categories"
msgstr "Voorpagina » Uitgelichte Categorieën"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:99
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Alleen ingelogde klanten die dit product hebben gekocht kunnen een beoordeling achterlaten."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:90
msgid "Your Review"
msgstr "Je recensie"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:86
msgid "Very Poor"
msgstr "Zeer Slecht"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:85
msgid "Not that bad"
msgstr "Niet zo slecht"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:84
msgid "Average"
msgstr "Gemiddeld"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:83
msgid "Good"
msgstr "Goed"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:82
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:81
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Rate&hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:80
msgid "Your Rating"
msgstr "Uw Waardering"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:76
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "U moet <a href=\"%s\"> ingelogd </a> zijn om een ​​beoordeling te kunnen plaatsen."

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:244
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:65
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:61
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laat een reactie achter op %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Be the first to review"
msgstr "Wees de eerste die een beoordeling schrijft"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Schrijf een beoordeling"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:47
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Er zijn nog geen beoordelingen."

#: inc/widgets.php:243 woocommerce/single-product-reviews.php:26
msgid "Reviews"
msgstr "Beoordelingen"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:24
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s beoordeling voor %s"
msgstr[1] "%s beoordelingen voor %s"

#: woocommerce/single-product/review.php:39
msgid "out of 5"
msgstr "van de 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:38
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Gewaardeerd %d van de 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:57
msgid "verified owner"
msgstr "geverifieerde eigenaar"

#: woocommerce/single-product/review.php:48
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Uw reactie is in afwachting van goedkeuring"

#: woocommerce/loop/result-count.php:36
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr "%1$d&ndash;%2$d van %3$d resultaten aan het weergeven"

#: woocommerce/loop/result-count.php:34
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Met alle %d resultaten"

#: woocommerce/loop/result-count.php:32
msgid "Showing the single result"
msgstr "Het tonen van een enkel resultaat"

#: woocommerce/cart/cart.php:154
msgid "Update Cart"
msgstr "Winkelwagen bijwerken"

#: woocommerce/cart/cart.php:147 woocommerce/checkout/form-coupon.php:32
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Kortingsbon toepassen"

#: woocommerce/cart/cart.php:146 woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Coupon code"
msgstr "Coupon code"

#: woocommerce/cart/cart.php:146
msgid "Coupon"
msgstr "Kortingsbon"

#: woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Verwijder dit item"

#: woocommerce/cart/cart.php:95
msgid "Available on backorder"
msgstr "Beschikbaar op backorder"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:78 woocommerce/cart/cart.php:30
#: woocommerce/checkout/review-order.php:117
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:28
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:95
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: woocommerce/cart/cart.php:29
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"

#: woocommerce/cart/cart.php:28
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#: woocommerce/cart/cart.php:27 woocommerce/myaccount/view-subscription.php:94
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: woocommerce/archive-product.php:51
msgid "All Products"
msgstr "Alle Producten"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:99
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:49
#: wc-paid-listings/package-selection.php:91
msgid "Get Started"
msgstr "Begin"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:81
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:70
msgid "Most Popular"
msgstr "Meest Populair"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:42
msgid "listed for %s day"
msgid_plural "listed for %s days"
msgstr[0] "vermeld voor %s dag"
msgstr[1] "vermeld voor %s dagen"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:16
msgid "%s job posted"
msgid_plural "%s jobs posted"
msgstr[0] "%s vermelding geplaatst"
msgstr[1] "%s jobs geplaatst"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:14
msgid "%s job posted out of %d"
msgid_plural "%s jobs posted out of %d"
msgstr[0] "%s vermelding geplaatst van de %d"
msgstr[1] "%s jobs geplaatst van de %d"

#: job_manager/form-fields/uploaded-file-html.php:6
#: job_manager/form-fields/uploaded-file-html.php:8
msgid "remove"
msgstr "verwijderen"

#: job_manager/form-fields/multiselect-field.php:3
msgid "Select Some Options"
msgstr "Selecteer Sommige Opties"

#: job_manager/form-fields/multiselect-field.php:3
msgid "No results match"
msgstr "Geen resultaten match"

#: job_manager/form-fields/file-field.php:28
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Maximale bestandsgrootte: %s."

#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:48
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:33
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: job_manager/content-no-jobs-found.php:9
#: job_manager/content-no-jobs-found.php:11
msgid "There are no listings matching your search."
msgstr "Er zijn geen vermeldingen die aan uw zoekopdracht voldoen."

#: inc/widgets.php:1554
msgid "Main Subtitle:"
msgstr "Hoofd Ondertitel:"

#: inc/widgets.php:1549
msgid "Main Title:"
msgstr "Hoofd Titel:"

#: inc/widgets.php:1424
msgid "Emphasize some features of your website or use it as a step-by-step explaining process."
msgstr "Benadruk sommige functies van uw website of gebruik het als een stap-voor-stap uitleg."

#: inc/widgets.php:923
msgid "Explore these lovely listings"
msgstr "Ontdek deze mooie vermeldingen"

#: inc/tutorials.php:205
msgid "Load Sample Tags & Icons"
msgstr "Laad Voorbeeld Tags & Pictogrammen"

#: inc/tutorials.php:203
msgid "sample tags and icons"
msgstr "voorbeeld tags en pictogrammen"

#: inc/config.php:799 inc/tutorials.php:172 inc/tutorials.php:208
msgid "You will be notified as soon as the import has finished!"
msgstr "Je zal zodra de import is voltooid een melding daarvan krijgen!"

#: inc/config.php:798 inc/tutorials.php:171 inc/tutorials.php:207
msgid "don't reload the page"
msgstr "de pagina niet herladen"

#: inc/tutorials.php:170 inc/tutorials.php:206
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and"
msgstr "Wacht een paar minuten (meestal tussen 1 en 3 minuten, maar afhankelijk van uw hosting kan het langer duren) en"

#: inc/tutorials.php:169
msgid "Load Sample Categories & Icons"
msgstr "Laad Voorbeeld Categorieën & Icons"

#: inc/tutorials.php:168 inc/tutorials.php:204
msgid "that you can use (or delete) later on"
msgstr "die je later kunt gebruiken (of te verwijderen)"

#: inc/tutorials.php:167
msgid "sample categories and icons"
msgstr "voorbeeld categorieën en pictogrammen"

#: inc/tutorials.php:166 inc/tutorials.php:202
msgid "Let me give you a leaner start by loading some "
msgstr "Laat me je een snelle start geven door het laden van een aantal"

#: inc/tutorials.php:116
msgid "Even if they are optional, they are very important so visitors can get find you"
msgstr "Zelfs als ze optioneel zijn, zijn ze erg belangrijk, zodat bezoekers je kunnen vinden"

#: inc/tutorials.php:109
msgid "Contact information is always useful. If you have a"
msgstr "Contact informatie is altijd handig. Als u een"

#: inc/tutorials.php:45
msgid "so make sure you choose them wisely and include all the relevant ones."
msgstr "dus zorg ervoor dat je ze verstandig kiest zodat ze alle relevante bevatten."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1206
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr "Kies een WXR (.xml) bestand om te uploaden en klik vervolgens op Uploaden bestand en import."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1205
msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we'll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site."
msgstr "Hoi! Upload uw WordPress eXtended RSS-bestand (WXR) en we zullen de berichten, pagina's, opmerkingen, aangepaste velden, categorieën en labels in deze site importeren."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1190
msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files."
msgstr "Een nieuwe versie van deze importeur is beschikbaar. Voer een update naar versie% s door om compatibel te blijven met nieuwere export bestanden."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1183
msgid "Import WordPress"
msgstr "Import WordPress"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1075
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Bestand is te groot, limiet is %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1068
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Zero bestand gedownload"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1062
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Remote file heeft onjuist formaat"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1054
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
msgstr "Remote server gaf foutreactie %1$d %2$s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1047
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Remote server reageerde niet"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1000
msgid "Invalid file type"
msgstr "Ongeldig bestandstype"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:984
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Het ophalen van bijlagen is niet ingeschakeld"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:884
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Menu-item overgeslagen vanwege ongeldige menu slug: %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:876
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Menu-item overgeslagen vanwege ontbrekende menu slug"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:700
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:244
msgid "Failed to import %s \"%s\""
msgstr "Mislukt %s \"%s\" importeren"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:630
msgid "%s \"%s\" already exists."
msgstr "%s \"%s\" bestaat al."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:607
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:136
msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s"
msgstr "\"%s\" importeren mislukt: Ongeldig berichttype %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:558
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:736
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:280
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "Nagelaten te importeren %s %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:497
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Bericht tag %s importeren mislukt"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:450
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "%s categorie importeren mislukt"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:392
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Nagelaten om nieuwe gebruiker% s te creëren. Hun posten zullen worden toegeschreven aan de huidige gebruiker."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:337
msgid "- Select -"
msgstr "- Kies -"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:332
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "of berichten toewijzen aan een bestaande gebruiker:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:330
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "berichten toewijzen aan een bestaande gebruiker:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:322
msgid "as a new user:"
msgstr "als een nieuwe gebruiker:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:319
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "of maak nieuwe gebruiker aan met loginnaam:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:305
msgid "Import author:"
msgstr "Auteur import:"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:291
#: inc/template-tags.php:440 woocommerce/single-product-reviews.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Versturen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:286
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Download en import bestandsbijlagen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:283
msgid "Import Attachments"
msgstr "Bijlagen import"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:273
msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user's role will be set as %s. Manually changing the new user's details will be necessary."
msgstr "Als er een nieuwe gebruiker wordt gemaakt door WordPress, zal een nieuw wachtwoord willekeurig worden gegenereerd en de rol van de nieuwe gebruiker wordt ingesteld als% s. Details van de nieuwe gebruiker zijn zo nodig handmatig te veranderen."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:271
msgid "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may want to reassign the author of the imported item to an existing user of this site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</code>s entries."
msgstr "Om het u gemakkelijker te maken de inhoud te bewerken en de geïmporteerde inhoud te bewaren, kunt u de auteur van het ingevoerde item opnieuw toewijzen aan een al bestaande gebruiker van deze site. U kunt bijvoorbeeld, alle items als <code> admin </ code> s inzendingen importeren."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:270
msgid "Assign Authors"
msgstr "Auteurs toewijzen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:243
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Auteur %s importeren is mislukt. Hun berichten zullen worden toegeschreven aan de huidige gebruiker."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:219
msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating."
msgstr "Dit WXR bestand (versie %s) kan niet worden ondersteund door deze versie van de importeur. Overweeg het bij te werken."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:201
msgid "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that this was caused by a permissions problem."
msgstr "Het export bestand kan niet worden gevonden op <code>%s</ code>. Het is waarschijnlijk dat dit werd veroorzaakt door een toestemmingsprobleem."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:180
msgid "Have fun!"
msgstr "Veel plezier!"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:180
msgid "All done."
msgstr "Helemaal klaar."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:137
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Het bestand bestaat niet, probeer het opnieuw."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:136
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:145
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:195
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:200
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:210
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Sorry, er is een fout opgetreden."

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:88
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:94
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:356
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:574
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Dit lijkt geen WXR bestand te zijn, ontbrekende / ongeldige WXR versienummer"

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:45
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "Details zijn hierboven weergegeven. De importeur zal nu opnieuw proberen met een andere parser ..."

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:44
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:75
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:83
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Er was een fout bij het lezen van dit WXR bestand"

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:39
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:39
msgid "and import the .XML file provided in the archive you've received on purchase manually."
msgstr "en importeer handmatig het XML-bestand dat je in het archief bij de aankoop hebt ontvangen."

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:38
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:38
msgid "WordPress default import"
msgstr "WordPress standaard import"

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:37
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:37
msgid "The Auto importing script could not be loaded. Please use the  "
msgstr "Auto- import script kan niet worden geladen. Maak gebruik van de  "

#: inc/import/demo-data/demo_data.php:5
msgid "Social Menu"
msgstr "Sociale Media Menu"

#: inc/import/demo-data/demo_data.php:4
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:226
msgid "Listing Dashboard"
msgstr "Vermelding Dashboard"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:222
msgid "Post a Listing"
msgstr "Plaats een vermelding"

#: inc/extras.php:133
msgid "This is the subtitle that will be shown in the page's Hero Area, below the page title."
msgstr "Dit is de ondertitel die zal worden getoond in het Hero deel van de pagina's, onder de pagina titel."

#: inc/extras.php:131 inc/extras.php:141
msgid "Page Subtitle"
msgstr "Pagina Ondertitel"

#: inc/config.php:802
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#: inc/config.php:766
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschrijvingen"

#: inc/config.php:685
msgid "Gray Color"
msgstr "Grijze kleur"

#: inc/config.php:1416
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentkleur"

#: inc/config.php:1412
msgid "Other Colors"
msgstr "Andere Kleuren"

#: inc/config.php:1398
msgid "Credits Color"
msgstr "Credits Kleur"

#: inc/config.php:1344 inc/config.php:1374
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: inc/config.php:1340
msgid "Pre Footer"
msgstr "Pre Footer"

#: inc/config.php:1320
msgid "Pin Color"
msgstr "Pin Kleur"

#: inc/config.php:1304
msgid "Pin Background Color"
msgstr "Pin Achtergrond Kleur"

#: inc/config.php:1267
msgid "Icons Border Color"
msgstr "Pictogrammen Border Kleur"

#: inc/config.php:1252
msgid "Icons Color"
msgstr "Iconen Kleur"

#: inc/config.php:1222
msgid "Title Color"
msgstr "Titel Kleur"

#: inc/config.php:1174
msgid "Cards Background"
msgstr "Kaarten Achtergrond"

#: inc/config.php:1170
msgid "Cards"
msgstr "Kaarten"

#: inc/config.php:1132
msgid "Buttons Color"
msgstr "Knoppen Kleur"

#: inc/config.php:1081 inc/config.php:1238 inc/config.php:1356
#: inc/config.php:1386
msgid "Text Color"
msgstr "Tekst Kleur"

#: inc/config.php:350
msgid "Headings Color"
msgstr "Rubrieken Kleur"

#: inc/config.php:1044
msgid "Page Titles Color"
msgstr "Pagina Titel Kleur"

#: inc/config.php:1002
msgid "Page Background"
msgstr "Pagina Achtergrond"

#: inc/config.php:977
msgid "Content Background"
msgstr "Inhoud Achtergrond"

#: inc/config.php:973
msgid "Main Content"
msgstr "Hoofd inhoud"

#: inc/config.php:958
msgid "Nav Button Color"
msgstr "Nav knop Color"

#: inc/config.php:925
msgid "Nav Active Color"
msgstr "Nav Active Color"

#: inc/config.php:890
msgid "Nav Link Color"
msgstr "Nav Link Color"

#: inc/config.php:877
msgid "Search Color"
msgstr "Zoeken Color"

#: inc/config.php:864
msgid "Site Title Color"
msgstr "Site Titel Color"

#: inc/config.php:825
msgid "Header Background Color"
msgstr "Header Achtergrond Kleur"

#: inc/config.php:821
msgid "Transparent on Front Page Hero"
msgstr "Transparantie op de voorpagina Hero"

#: inc/config.php:816
msgid "Site Header"
msgstr "Site Header"

#: inc/config.php:796
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and <strong>don't reload the page</strong>. You will be notified as soon as the import has finished!"
msgstr "Wacht een paar minuten (meestal tussen 1 en 3 minuten, afhankelijk van uw hosting kan het langer duren) en <strong> niet de pagina </ strong> herladen. Je zal zodra de import is voltooid een melding krijgen!"

#: inc/config.php:791
msgid "Import demo data"
msgstr "Import demo data"

#: inc/config.php:778
msgid "Demo Data"
msgstr "Demo Gegevens"

#: inc/config.php:771
msgid "You can paste here your Google Analytics tracking code (or for what matters any tracking code) and we will put it on every page."
msgstr "U kunt hier de Google Analytics plakken (of iedere andere tracking code) en we zullen deze op elke pagina plaatsen."

#: inc/config.php:770 inc/config.php:1370
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/config.php:765
msgid "Easily add Custom Javascript code. This code will be loaded in the <head> section."
msgstr "Voeg gemakkelijk aangepast JavaScript code toe. Deze code wordt in de <head> sectie geladen."

#: inc/config.php:764
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/config.php:760
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Aangepast JavaScript"

#: inc/config.php:755
msgid "Custom styles works only if you have set a valid Mapbox API token in the field above."
msgstr "Aangepaste stijlen werkt alleen als je een geldig Mapbox API token hebt ingesteld in het bovenstaande veld."

#: inc/config.php:743
msgid "Mapbox Style"
msgstr "Mapbox Stijl"

#: inc/config.php:738
msgid "and paste it below. If there is nothing added, we will fallback to the Google Maps service"
msgstr "en plak het hieronder. Als er niets is toegevoegd, zullen we op Google Maps terugvallen"

#: inc/config.php:737
msgid "Get a FREE token"
msgstr "Ontvang een GRATIS token"

#: inc/config.php:736
msgid "service, so you can have better looking and highly performance maps"
msgstr "service, zodat je kaarten er beter uitzien en betere prestaties leveren"

#: inc/config.php:735
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"

#: inc/config.php:734
msgid "We are offering integration with the"
msgstr "Wij bieden integratie met de"

#: inc/config.php:729
msgid "Mapbox Integration (optional)"
msgstr "Mapbox Integratie (optioneel)"

#: inc/config.php:725
msgid "Map Options"
msgstr "Kaart Opties"

#: inc/config.php:718
msgid "Copyright &copy; 2015 Company Inc.   &bull;   Address  &bull;   Tel: 42-898-4363"
msgstr "Copyright &copy; 2016 Bedrijf Inc. &bull; Adres &bull; Tel: 42-898-4363"

#: inc/config.php:716
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Footer Copyright Tekst"

#: inc/config.php:813
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: functions.php:234
msgid "You can reload the page and try again."
msgstr "U kunt de pagina herladen en het opnieuw proberen."

#: functions.php:233
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"

#: functions.php:232
msgid "Importing posts | Step"
msgstr "Het importeren van berichten | Stap"

#: functions.php:230
msgid "Finished importing the demo theme options..."
msgstr "Het importeren van de demo thema opties is beeindigd..."

#: functions.php:229
msgid "The importing of the theme options has failed"
msgstr "De invoer van de thema opties is mislukt"

#: functions.php:228 functions.php:231
msgid "The importing of the theme options has failed..."
msgstr "De invoer van de thema opties is mislukt ..."

#: functions.php:227
msgid "Finished setting up the demo widgets..."
msgstr "Klaar met het instellen van de demo widgets ..."

#: functions.php:226 functions.php:229
msgid "(The script returned the following message"
msgstr "(Het script gaf het volgende bericht retour"

#: functions.php:226
msgid "The setting up of the demo widgets failed"
msgstr "Het instellen van de demo widgets ging fout"

#: functions.php:225
msgid "The setting up of the demo widgets failed..."
msgstr "Het instellen van de demo widgets mislukte ..."

#: functions.php:224
msgid "Working..."
msgstr "Bezig ..."

#: functions.php:223
msgid "All done!"
msgstr "Helemaal klaar!"

#: functions.php:222 inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:181
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr "Vergeet niet om de wachtwoorden en rollen van de geïmporteerde gebruikers te vernieuwen."

#: functions.php:221
msgid "<i>We have reloaded the page on the right, so you can see the brand new data!</i>"
msgstr "<i>We hebben de rechtse pagina herladen, dus je kunt de nieuwe gegevens zien!</ i>"

#: functions.php:220
msgid "The demo data was imported without a glitch! Awesome! "
msgstr "De demo data werd zonder een glitch geïmporteerd! Geweldig!"

#: functions.php:219
msgid "Phew...that was a hard one!"
msgstr "Pfff ... dat was moeilijk!"

#: functions.php:218
msgid "Importing the demo data will overwrite your current site content and options. Proceed anyway?"
msgstr "Het importeren van de demo data zal uw huidige inhoud van de site en opties overschrijven. Wilt u toch doorgaan?"

#: functions.php:217
msgid "Check out the errors given. You might want to try reloading the page and try again."
msgstr "Ga de opgegeven fouten na. Je zou de pagina kunnen herladen en het dan opnieuw kunnen proberen."

#: functions.php:217
msgid "The import didn't work completely!"
msgstr "De import werkt niet helemaal!"

#: functions.php:62 inc/import/demo-data/demo_data.php:6
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer Menu"

#: footer.php:46
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$ s door %2$s."

#: footer.php:45
msgid "and"
msgstr "en"

#: comments.php:33
msgctxt "comments title"
msgid "1 review"
msgid_plural "%1$s reviews"
msgstr[0] "1 beoordeling"
msgstr[1] "%1$s beoordelingen"

#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/widgets.php:623 inc/widgets.php:944 inc/widgets.php:1267
#: inc/widgets.php:1422 inc/widgets.php:1675
msgid "Front Page"
msgstr "Voorpagina"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://pixelgrade.com/"
msgstr "https://pixelgrade.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "PixelGrade"
msgstr "PixelGrade"

#. Description of the plugin/theme
msgid "A directory WordPress theme that will help you create and manage a local or global listings site."
msgstr "Een directory WordPress thema dat zal helpen bij het maken en beheren van een lokale of globale lijsten website."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://pixelgrade.com/demos/listable/"
msgstr "https://pixelgrade.com/demos/listable/"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/config.php:71
msgid "Listable"
msgstr "Listable"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti spam"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:74
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

#: job_manager/account-signin.php:44
#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:69
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:77
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:87
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Register"
msgstr "Registreren"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:30
#: woocommerce/custom/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Lost your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:26
#: woocommerce/custom/form-login.php:44 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
msgid "Remember me"
msgstr "Onthoud me"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:20
#: woocommerce/custom/form-login.php:30 woocommerce/myaccount/form-login.php:39
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:35
msgid "Username or email address"
msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres"

#: woocommerce/custom/form-login.php:41 woocommerce/myaccount/form-login.php:30
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:52
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"

#: template-parts/content-none.php:25
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen van vinden waar u naar op zoek bent. Misschien helpt het om nogmaals te zoeken."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, maar niets voldoet aan je zoektermen. Probeer het opnieuw met een aantal andere zoekwoorden."

#: template-parts/content-none.php:16
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klaar om uw eerste bericht te publiceren? <a href=\"%1$s\">Start hier</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"

#: tag.php:15
msgid "Tag: "
msgstr "Tag:"

#: single-job_listing.php:64 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-single.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"

#: search.php:15
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"

#: inc/template-tags.php:423
msgid "Or browse the highlights"
msgstr "Of zoek op de grootte van je groep"

#: job_manager/job-filters-hero.php:22 job_manager/job-filters-hero.php:171
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: job_manager/account-signin.php:44 job_manager/account-signin.php:51
#: job_manager/job-submit.php:41
msgid "(optional)"
msgstr "(optioneel)"

#: job_manager/job-filters-hero.php:181 job_manager/job-filters.php:165
msgid "Your browser does not support JavaScript, or it is disabled. JavaScript must be enabled in order to view listings."
msgstr "Uw browser ondersteunt geen JavaScript, of het is uitgeschakeld. JavaScript moet ingeschakeld zijn om de vermeldingen te bekijken."

#: job_manager/job-filters.php:62 job_manager/job-filters.php:156
msgid "Cards View"
msgstr "Mening"

#: job_manager/job-filters.php:59 job_manager/job-filters.php:153
msgid "Map View"
msgstr "Kaart bekijken"

#: job_manager/job-filters.php:57 job_manager/job-filters.php:151
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: job_manager/job-filters.php:139
msgid "Filter by tags"
msgstr "Filter door tags"

#: job_manager/job-filters-hero.php:161 job_manager/job-filters.php:125
msgid "Any category"
msgstr "Elke categorie"

#: job_manager/job-filters-hero.php:160 job_manager/job-filters.php:122
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: inc/activation.php:89 job_manager/job-filters-hero.php:143
#: job_manager/job-filters-hero.php:146 job_manager/job-filters-hero.php:150
#: job_manager/job-filters.php:88 job_manager/job-filters.php:89
msgid "Location"
msgstr "Ligging"

#: job_manager/content-single-job_listing-preview.php:63
#: job_manager/content-single-job_listing.php:48
msgid "This listing has expired."
msgstr "Deze vermelding is verlopen."

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:28
msgid "Applications have closed"
msgstr "Aanmeldingen zijn afgesloten"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:26
msgid "This position has been filled"
msgstr "Deze positie is ingevuld"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:23
msgid "Posted %s ago"
msgstr "Geplaatst %s geleden"

#: inc/widgets.php:1611
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kies een afbeelding"

#: inc/widgets.php:1599
msgid "Add Spotlight"
msgstr "Spotlight voegen"

#: inc/widgets.php:1588 inc/widgets.php:1620
msgid "Content:"
msgstr "Inhoud:"

#: inc/widgets.php:1530 inc/widgets.php:1572 inc/widgets.php:1607
msgid "Update Image"
msgstr "Bijwerken Afbeelding"

#: inc/widgets.php:1529 inc/widgets.php:1571 inc/widgets.php:1579
#: inc/widgets.php:1606
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecteer een afbeelding"

#: inc/widgets.php:1653
msgid "How It Works"
msgstr "Hoe het werkt"

#: inc/widgets.php:1409
msgid "Fresh articles from the blog"
msgstr "Verse artikelen uit de blog"

#: inc/widgets.php:1408
msgid "Latest Posts"
msgstr "Laatste berichten"

#: inc/widgets.php:1328
msgid "View All"
msgstr "Bekijk alles"

#: inc/widgets.php:1268
msgid "A list of the latest posts from blog."
msgstr "Een overzicht van de laatste berichten uit de blog."

#: inc/widgets.php:1178 inc/widgets.php:1904
msgid "Number of Listings"
msgstr "Aantal lijsten"

#: inc/widgets.php:1177 inc/widgets.php:1903
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: inc/widgets.php:1248
msgid "Discover something nice"
msgstr "Ontdek iets leuks"

#: inc/widgets.php:1247
msgid "What are you interested in?"
msgstr "Waar ben je in geïnteresseerd?"

#: inc/widgets.php:945
msgid "Display a list of listing categories based on different criteria (eg. most popular, random) or specify which ones you want to show."
msgstr "Een lijst van vermelding categorieën op basis van verschillende criteria (bv. de meeste populaire, random) of specifiek opgeven welke je wilt zien."

#: inc/widgets.php:877 inc/widgets.php:1184
msgid "Categories Slug(optional):"
msgstr "Categorieën Slug (optioneel):"

#: inc/widgets.php:872
msgid "Items IDs(optional):"
msgstr "Items ID's (optioneel):"

#: inc/widgets.php:867 inc/widgets.php:1179 inc/widgets.php:1905
msgid "Random"
msgstr "Toevallig"

#: inc/widgets.php:866 woocommerce/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/widgets.php:864 inc/widgets.php:1175 inc/widgets.php:1901
msgid "Order by:"
msgstr "Bestelling door:"

#: inc/widgets.php:859
msgid "Featured Listings"
msgstr "Aanbevolen Vermeldingen"

#: inc/widgets.php:858
msgid "All Listings"
msgstr "Alle lijsten"

#: inc/widgets.php:856
msgid "Show:"
msgstr "Tonen:"

#: inc/widgets.php:851 inc/widgets.php:1170 inc/widgets.php:1377
#: inc/widgets.php:1896
msgid "Number of items to show:"
msgstr "Aantal items om te laten zien:"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:212 inc/widgets.php:846
#: inc/widgets.php:1165 inc/widgets.php:1372 inc/widgets.php:1891
msgid "Subtitle:"
msgstr "Ondertitel:"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:207 inc/widgets.php:572
#: inc/widgets.php:841 inc/widgets.php:1160 inc/widgets.php:1367
#: inc/widgets.php:1583 inc/widgets.php:1615 inc/widgets.php:1886
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: inc/widgets.php:623 inc/widgets.php:922
msgid "Listing Cards"
msgstr "Vermelding Kaarten"

#: inc/widgets.php:624
msgid "Displays a list of your listings based on different criteria (eg. latest of featured listings from a specific category)"
msgstr "Toont een lijst van uw vermeldingen op basis van verschillende criteria (bijv. nieuwste van aanbevolen vermeldingen uit een bepaalde categorie)"

#: inc/widgets.php:439
msgid "All photos"
msgstr "Alle foto's"

#: inc/widgets.php:438
msgid "Photo gallery"
msgstr "Fotogallerij"

#: inc/widgets.php:425
msgid "The attached images in a gallery grid format."
msgstr "De bijgevoegde foto's in een galerie raster formaat."

#: inc/widgets.php:396
msgid "The Hours field content."
msgstr "Het Uren veld content."

#: inc/widgets.php:341
msgid "The listing categories along with the related icon."
msgstr "De vermelding categorieën, samen met het bijbehorende icoon."

#: inc/widgets.php:321
msgid "Get directions"
msgstr "De route opvragen"

#: inc/widgets.php:274
msgid "A Map View of the listing location along with a Directions link to Google Map."
msgstr "Een kaart van de locatie van de vermelding samen met een routebeschrijving te koppelen aan Google Map."

#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:56
msgid "A list of tags or amenities."
msgstr "Een lijst van tags of voorzieningen."

#: inc/widgets.php:244
msgid "A list of the recent reviews and the submission form."
msgstr "Een overzicht van de recente beoordelingen en het aanmeldingsformulier."

#: inc/widgets.php:188
msgid "The main listing content."
msgstr "De belangrijkste vermelding content."

#: inc/widgets.php:159 inc/widgets.php:160
msgid "Share"
msgstr "Delen"

#: inc/widgets.php:142
msgid "Review"
msgstr "Recensie"

#: inc/widgets.php:141
msgid "Write a review"
msgstr "Schrijf een recensie"

#: inc/widgets.php:97
msgid "The action buttons like Write a Review, Share or Add to Favorites."
msgstr "De actieknoppen zoals bijwerken, delen of toevoegen aan favorieten."

#: inc/widgets.php:49
msgid "Footer Area"
msgstr "Footer omgeving"

#: inc/widgets.php:40
msgid "Placed below the Sidebar Top, this area brings together all the widgets under the same container."
msgstr "Onder de Sidebar Top geplaatst, dit gebied brengt alle widgets onder dezelfde container samen."

#: inc/widgets.php:30
msgid "Placed to the top of the right sidebar, this area put each widget in a visually different boxed container."
msgstr "Geplaatst aan de bovenkant van de rechter zijbalk, zet dit gebied elke widget in een visueel verschillende boxed container."

#: inc/widgets.php:20
msgid "The wider area where the main listing content should go."
msgstr "De wijde omgeving waar de belangrijkste vermelding inhoud moet gaan."

#: inc/tutorials.php:314 inc/tutorials.php:318
msgid "PixCare&reg; Assistant"
msgstr "PixCare&reg; Assistent"

#: inc/tutorials.php:304
msgid "Step"
msgstr "Stap"

#: inc/tutorials.php:300
msgid "Finish!"
msgstr "Klaar!"

#: inc/tutorials.php:296
msgid "&larr; Prev"
msgstr "& Larr; Vorige"

#: inc/tutorials.php:288
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Volgende & rarr;"

#: inc/tutorials.php:133
msgid "Congratulations for your first listing!"
msgstr "Felicitaties voor uw eerste vermelding!"

#: inc/tutorials.php:132
msgid "Publish button"
msgstr "Publiceren knop"

#: inc/tutorials.php:131
msgid "Fasten your seatbelt and hit the"
msgstr "Draag uw gordel en raak de"

#: inc/tutorials.php:130
msgid "Even if there are other fields that you can play with, there's plenty of time afterwards"
msgstr "Zelfs als er nog andere velden zijn om mee te spelen, is er later genoeg tijd over"

#: inc/tutorials.php:129
msgid "We're ready to launch!"
msgstr "We zijn klaar om te starten!"

#: inc/tutorials.php:115
msgid "at hand -- fill them below"
msgstr "bij de hand -- vul ze hieronder"

#: inc/tutorials.php:114
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter gebruikersnaam"

#: inc/tutorials.php:112
msgid "website"
msgstr "website"

#: inc/tutorials.php:113
msgid "or a"
msgstr "of een"

#: inc/tutorials.php:111
msgid "a"
msgstr "een"

#: inc/tutorials.php:110
msgid "phone number"
msgstr "telefoonnummer"

#: inc/tutorials.php:95
msgid "users love them. *Note that the first one appears on the listing card from the archive page"
msgstr "gebruikers houden van hen. * Merk op dat de eerste verschijnt op de vermeldingskaart uit de archief pagina"

#: inc/tutorials.php:94
msgid "images"
msgstr "afbeeldingen"

#: inc/tutorials.php:93
msgid "Add 4 or 5"
msgstr "Voeg 4 of 5"

#: inc/tutorials.php:80
msgid "of the listing. Let's use \"34 Wigmore Street, London\""
msgstr "van de vermelding. Laten we gebruik maken van \"Westeinde 1, 1017 ZN Amsterdam\""

#: inc/tutorials.php:79
msgid "address"
msgstr "adres"

#: inc/tutorials.php:78
msgid "Now you can add the"
msgstr "Nu kunt u toevoegen aan de"

#: inc/tutorials.php:64
msgid "like \"Speciality Coffee Shop\""
msgstr "zoals \"Speciality Coffee Shop\""

#: inc/tutorials.php:63
msgid "Tagline"
msgstr "Tagline"

#: inc/tutorials.php:62
msgid "Add a short and descriptive"
msgstr "Voeg een korte en beschrijvende toe"

#: inc/tutorials.php:48
msgid "to them"
msgstr "naar hen"

#: inc/tutorials.php:47
msgid "add icons"
msgstr "iconen toevoegen"

#: inc/tutorials.php:46
msgid "Let's add two categories: \"Food\" and \"Coffee Shops\" &#8212; later on we will "
msgstr "Laten we twee categorieën toevoegen: \"Eten\" en \"coffeeshops\" &#8212; later zullen we␣"

#: inc/tutorials.php:44
msgid "categories"
msgstr "categorieën"

#: inc/tutorials.php:43
msgid "Visitors can filter their search result by "
msgstr "Bezoekers kunnen hun zoekresultaat sorteren op ␣"

#: inc/tutorials.php:30
msgid "Coffee Heaven"
msgstr "Coffee Heaven"

#: inc/tutorials.php:29
msgid "title"
msgstr "titel"

#: inc/tutorials.php:28
msgid "Let's add your first listing! To better familiarize with the process, start by adding a good"
msgstr "Laten we je eerste vermelding toevoegen! Om u beter vertrouwd te maken, start met het toevoegen van een hele goede"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:261 inc/template-tags.php:293
msgid "on %1$s"
msgstr "op %1$s"

#: inc/template-tags.php:232 inc/template-tags.php:255
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring."

#: inc/template-tags.php:218 inc/template-tags.php:263
#: inc/template-tags.php:294
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerk)"

#: inc/template-tags.php:218
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comment"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laat een reactie achter"

#: inc/template-tags.php:75
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tag %1$s"

#: inc/template-tags.php:69
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:67 inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ","

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:117
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Alle plugins geïnstalleerd en succesvol geactiveerd. % s"

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:114
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Activeren geïnstalleerde plugin"
msgstr[1] "Activeren geïnstalleerde plugins"

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:111
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %s plugin bij te werken. Neem contact op met de beheerder van deze site voor het verkrijgen van hulp bij het bijwerken van de plugin."
msgstr[1] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %s plugins bij te werken. Neem contact op met de beheerder van deze site voor het verkrijgen van hulp bij het bijwerken van de plugins."

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:107
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %s plugin te activeren. Neem contact op met de beheerder van deze site voor het verkrijgen van hulp bij het activeren van de plugin."
msgstr[1] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %s plugins activeren. Neem contact op met de beheerder van deze site voor het verkrijgen van hulp bij het activeren van de plugins."

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:101
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %s plugin te installeren. Neem contact op met de beheerder van deze site voor het verkrijgen van hulp bij het installeren van de plugin."
msgstr[1] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %s plugins te installeren. Neem contact op met de beheerder van deze site voor het verkrijgen van hulp bij het installeren van de plugins."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3463
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installeren van %1$s (%2$d/%3$d) plugin"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3462
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle installaties zijn voltooid."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s succesvol geïnstalleerd."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3460
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Het installatieproces begint. Dit proces kan een tijdje duren op sommige hosts, dus wees geduldig."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3457
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Het installeren en activeren van %1$s (%2$d/%3$d) plugin"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3456
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle installaties en activeringen zijn afgerond."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "Hide Details"
msgstr "Verberg details"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "Show Details"
msgstr "Toon details"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s geïnstalleerd en succesvol geactiveerd."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3454
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "De installatie en het activeringsproces begint. Dit proces kan een tijdje duren op sommige hosts, dus wees geduldig."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3450
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "De installatie van %1$s is mislukt."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3449
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de installatie van %1$s: <strong>%2$s</ strong>."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3447
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d/%3$d) Plugin aan het Bijwerken"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3108
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin activering mislukt."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Geen plugins zijn beschikbaar op dit moment worden geactiveerd."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2868
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Geen plugins werden geselecteerd om te worden geactiveerd. Geen actie ondernomen."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Geen plugins kunnen worden bijgewerkt op dit moment."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2760
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Geen plugins zijn beschikbaar op dit moment te worden geïnstalleerd."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2719
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Geen plugins werden geselecteerd om te worden bijgewerkt. Geen actie ondernomen."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Geen plugins werden geselecteerd om te worden geïnstalleerd. Geen actie ondernomen."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2686
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2677
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade boodschap van de plugin auteur:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activeer %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2569
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Werk %2$s bij"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2565
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installeer %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2517
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:27
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:33
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:20
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:44
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2516
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2512
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2511
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2496
msgid "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr "Geen plug-ins te installeren, bij te werken of te activeren. <a href=\"%1$s\"> terug naar het Dashboard </a>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2473
msgid "Available version:"
msgstr "Beschikbare versie:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2461
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimale vereiste versie:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2453
msgid "Installed version:"
msgstr "Geïnstalleerde versie:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2445
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2363
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Om te activeren <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Om activeren <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2360
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Update beschikbaar <span class=\"count\">(%s)</ span>"
msgstr[1] "Update beschikbaar <span class=\"count\">(%s)</ span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2357
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Installeren <span class=\"count\">(%s)</ span>"
msgstr[1] "Installeren <span class=\"count\">(%s)</ span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2354
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</ span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</ span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2309
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2301
msgid "Update recommended"
msgstr "Bijwerken aanbevolen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Requires Update"
msgstr "Vereist bijwerking"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Geen vereiste Update beschikbaar"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2289
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2287
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Geïnstalleerd, maar niet geactiveerd"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2283
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2266
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Voorverpakt"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2263
msgid "External Source"
msgstr "Externe bron"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2260
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2244
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2241
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1955
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1139
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "en"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:955
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Het externe plug-pakket bestaat uit meer dan één bestand, maar de bestanden worden niet verpakt in een map."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:952
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:955
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Neem contact op met de plug-in provider en vraag hen om hun plug-in volgens de WordPress richtlijnen samen te stellen."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:952
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Het externe plug-in pakket bevat niet een map met de gewenste slug en het hernoemen ervan werkte niet."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:845
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3523
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Keer terug naar het Dashboard"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:650
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Stel in plaats daarvan de parent_slug config variabele vast."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:507
msgid "Update Required"
msgstr "Update vereist"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:506
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Deze plugin moet worden bijgewerkt om met uw thema compatibel te zijn."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Neem alstublieft contact op met de beheerder van deze site voor hulp."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Deze melding verbergen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle plugins zijn geïnstalleerd en succesvol geactiveerd. %1$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin niet geactiveerd. Een hogere versie van %s is nodig voor dit thema. Werk de plugin bij."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Geen actie ondernomen. Plugin %1$s was al actief."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2912
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "De volgende plug-in is succesvol geactiveerd:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:376
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3109
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:116
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin succesvol geactiveerd."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Keer terug naar het dashboard"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:374
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:115
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Keer terug naar Vereiste Plugins Installer"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Begin met het activeren van de plugin"
msgstr[1] "Begin het activeren van de plugins"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Begin met het bijwerken van de plugin"
msgstr[1] "Begin het bijwerken van de plugins"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:359
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:113
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Beginnen met het installeren van de plugin"
msgstr[1] "Beginnen met het installeren van de plugins"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %1$s plugin te activeren."
msgstr[1] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %1$s plugins te activeren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:105
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende aanbevolen plugin is momenteel inactief: %1$s."
msgstr[1] "De volgende aanbevolen plugins zijn momenteel inactief: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:349
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:103
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "De volgende verplichte plugin is momenteel inactief: %1$s."
msgstr[1] "De volgende verplichte plugins zijn momenteel inactief: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:362
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %1$s plugin te actualiseren."
msgstr[1] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %1$s plugins te actualiseren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:344
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor: %1$s."
msgstr[1] "Er is een update beschikbaar voor de volgende plugins: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:109
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "De volgende plugin moet worden bijgewerkt met de laatste versie om maximale compatibiliteit met dit thema te verzekeren: %1$s."
msgstr[1] "De volgende plugins moeten worden bijgewerkt met de laatste versie om maximale compatibiliteit met dit thema te verzekeren: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %1$s plugin te installeren."
msgstr[1] "Sorry, maar je hebt niet de juiste machtigingen om de %1$s plugins te installeren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:99
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit thema beveelt de volgende plugin aan: %1$s."
msgstr[1] "Dit thema beveelt de volgende plugins aan: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:329
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:97
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dit thema vereist de volgende plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dit thema vereist de volgende plugins: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:328
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:96
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Er ging iets mis met de plugin API."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:326
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:94
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "%s Plugin aan het installeren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:325
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:93
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installeer Plugins"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:324
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:92
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installeer Vereiste Plugins"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Site Logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:400
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Site Titel, Tag en Logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Geen logo ingesteld"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Verwijder logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logo Veranderen"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Kies logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Instellen als logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Logo toevoegen"

#: inc/extras.php:548
msgid "your@email.com"
msgstr "uw@email.nl"

#: inc/extras.php:547
msgid "Your name"
msgstr "Jouw naam"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:25
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:548
msgid "ID: %d"
msgstr "ID:% d"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:534
msgid "Image"
msgstr "Beeld"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:529
msgid "Position"
msgstr "Positie"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:424
msgid "You can add more similar panels to better help the user fill the form"
msgstr "U kunt meer vergelijkbare panelen toevoegen om de gebruiker beter te helpen met het invullen van het formulier"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:423
msgid "e.g yourwebsite.com, London"
msgstr "bijv. uwwebsite.com, Amsterdam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:409
msgid "Feel free to change the text format to fit your needs."
msgstr "Voel je vrij om de tekst veranderen zo dat dit aan uw behoefte voldoet."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:406
msgid "Hours of Operation"
msgstr "Openingstijden"

#: inc/extras.php:423
msgid "First photo appears on listing card."
msgstr "Eerste foto die verschijnt op vermelding fiche."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:387
msgid "Leave this blank if the location is not important."
msgstr "Laat dit veld leeg als de locatie niet belangrijk is."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:386
msgid "e.g 34 Wigmore Street, London"
msgstr "bijv. Kalverstraat 34, Amsterdam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:382
msgid "Visitors can filter their search by the amenities too, so make sure you include all the relevant ones."
msgstr "Bezoekers kunnen hun zoekopdracht filteren op de voorzieningen, dus zorg ervoor dat u alle relevante insluit."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:380
msgid "Add tags"
msgstr "Tags toevoegen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:375
msgid "Visitors can filter their search by the categories and amenities they want - so make sure you choose them wisely and include all the relevant ones"
msgstr "Bezoekers kunnen hun zoektocht filteren op de categorieën en voorzieningen die ze willen - dus zorg ervoor dat je deze verstandig kiest en sluit alle relevante in"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:372
msgid "Choose one or more categories"
msgstr "Kies een of meer categorieën"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:369
msgid "An overview of your listing and the things you love about it."
msgstr "Een overzicht van uw vermelding en de dingen die u daaraan leuk vindt."

#: inc/wp-job-manager.php:335
msgid "Keep it short and descriptive as it will appear on search results instead of the ling description"
msgstr "Houd het kort en beschrijvend, het zal verschijnen in de zoekresultaten in plaats van in de lange beschrijving"

#: inc/wp-job-manager.php:334
msgid "e.g Speciality Coffe Shop"
msgstr "Je kenmerken, bijzonderheden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:361
msgid "Your listing name"
msgstr "Jouw vermelding naam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:360
msgid "Listing Name"
msgstr "Vermelding Naam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:320
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:417
msgid "e.g +42-898-4364"
msgstr "bijv + 42-898-4364"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:318
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:415
#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:24
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:312
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:408
msgid ""
"Mon - Fri: 09:00 - 23:00 \n"
"Sat - Sun: 17:00 - 23:00"
msgstr ""
"Ma - vr: 9:00-23:00\n"
"Za - zo: 17:00-23:00"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:310 inc/widgets.php:395
msgid "Hours"
msgstr "Tijden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:284
msgid "Submission"
msgstr "Indiening"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:144
msgctxt "permalink"
msgid "listing-tag"
msgstr "vermelding-tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:139
msgid "No tags"
msgstr "Geen tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:138
msgid "No tags found."
msgstr "Geen tags gevonden."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:137
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "U kunt kiezen uit de meest gebruikte tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:136
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Tags toevoegen of verwijderen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:135
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Aparte tags met komma's"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:134
msgid "New Listing Tag Name"
msgstr "Nieuw Overzicht Tag Naam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:133
msgid "Add New Listing Tag"
msgstr "Voeg Nieuwe Vermelding Tag toe"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:132
msgid "Update Listing Tag"
msgstr "Vermelding Tag Bijwerken"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:131
msgid "View Tag"
msgstr "Bekijk Tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:130
msgid "Edit Listing Tag"
msgstr "Bewerk Vermelding Tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:129
msgid "Parent Listing Tag:"
msgstr "Hoofd Vermelding Tag:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:128
msgid "Parent Listing Tag"
msgstr "Hoofd Vermelding Tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:127
msgid "All Listing Tags"
msgstr "Alle Vermelding Tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:126
msgid "Popular Tags"
msgstr "Populaire Tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:125
msgid "Search Listing Tags"
msgstr "Zoek Vermelding Tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:124
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:141
msgid "Listing Tag"
msgstr "Vermelding Tag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:123
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:140
msgid "Listing Tags"
msgstr "Vermelding Tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:97
msgctxt "Listing category slug - resave permalinks after changing this"
msgid "listing-category"
msgstr "vermelding-categorie"

#: inc/activation.php:90 inc/integrations/wp-job-manager.php:85
#: inc/widgets.php:339
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:78
msgid "Listings Categories"
msgstr "Categorieën van Vermeldingen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:77
msgid "Listing Category"
msgstr "Vermeldingscategorie "

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:68
msgctxt "Listing type slug - resave permalinks after changing this"
msgid "listing-type"
msgstr "type-vermelding"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:64
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:93
msgid "New %s Name"
msgstr "Nieuwe %s Naam"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:63
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:92
msgid "Add New %s"
msgstr "Voeg %s Toe"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:62
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:91
msgid "Update %s"
msgstr "Werk %s bij"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:60
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:89
msgid "Parent %s:"
msgstr "Hoofd %s:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:56
msgid "Types"
msgstr "Types"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:50
msgid "Listings Types"
msgstr "Type Vermeldingen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:49
msgid "Listing Type"
msgstr "Type Vermelding"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:34
msgid "This is where you can create and manage %s."
msgstr "Dit is waar je %s kan creëren en beheren."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:32
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:59
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:88
msgid "Parent %s"
msgstr "Hoofd %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:31
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Geen %s gevonden in de prullenmand"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:30
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:29
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:57
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:86
msgid "Search %s"
msgstr "Zoeken %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:27
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:28
msgid "View %s"
msgstr "Bekijk %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:26
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:25
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:61
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:90 template-parts/content-page.php:46
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:24 job_manager/job-dashboard.php:46
#: job_manager/job-dashboard.php:62 woocommerce/myaccount/my-address.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:23
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s Toe"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:22
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe Toevoegen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:21
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:58
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:87
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:15
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:230
#: job_manager/content-single-job_listing-preview.php:69
#: job_manager/content-single-job_listing.php:54 job_manager/job-filters.php:58
#: job_manager/job-filters.php:152
msgid "Listings"
msgstr "Locaties"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:120
#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:55
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:14
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:280
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:289 inc/widgets.php:19
#: inc/widgets.php:29 inc/widgets.php:39 inc/widgets.php:96 inc/widgets.php:187
#: inc/widgets.php:243 inc/widgets.php:273 inc/widgets.php:339
#: inc/widgets.php:395 inc/widgets.php:424 inc/widgets.php:477
msgid "Listing"
msgstr "Locatie"

#: inc/config.php:712
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: inc/config.php:709
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema-opties"

#: inc/activation.php:108
msgid "Frontend Categories"
msgstr "Frontend Categorieën"

#: inc/activation.php:65
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"

#: inc/activation.php:47
msgid "pick one when page is loaded"
msgstr "maak een keuze wanneer de pagina wordt geladen"

#: inc/activation.php:46
msgid "randomly"
msgstr "willekeurig"

#: inc/activation.php:45
msgid "will"
msgstr "wil"

#: inc/activation.php:44
msgid "multiple images and/or videos"
msgstr "meerdere foto's en / of video's"

#: inc/activation.php:43
msgid "Tip: Uploading"
msgstr "Tip: Opladen"

#: inc/activation.php:42
msgid "Add an image or a video to be used as a Background for the Hero Area on the Front Page"
msgstr "Voeg een afbeelding of video toe die kan worden gebruikt als achtergrond voor de Helden Sectie op de voorpagina"

#: inc/activation.php:41
msgid "Hero Area"
msgstr "Hero Sectie"

#: inc/activation.php:30 inc/activation.php:59
msgid "Gallery Image"
msgstr "Afbeelding Galerij"

#: inc/activation.php:23 inc/integrations/wp-job-manager.php:390
#: inc/widgets.php:424
msgid "Gallery Images"
msgstr "Afbeeldingen Galerij"

#: job_manager/job-filters-hero.php:129 searchform.php:5
#: template-parts/header-fields.php:80
msgid "What are you looking for?"
msgstr "waar ben je naar op zoek?"

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Ga naar inhoud"

#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primaire Menu"

#: footer.php:44
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Trots ondersteund door %s"

#: footer.php:44
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: comments.php:91
msgid "Rate and write a review"
msgstr "Beoordeel en schrijf een recensie"

#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."

#: comments.php:53 comments.php:76
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nieuwere Reacties"

#: comments.php:52 comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Oudere Reacties"

#: comments.php:48 comments.php:71
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactie navigatie"

#: comments.php:39
msgctxt "comments title"
msgid "1 comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "1 reactie"
msgstr[1] "%1$s reacties"

#: category.php:15
msgid "Category: "
msgstr "Categorie: "

#: bookmark-form.php:37
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"

#: bookmark-form.php:34
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"

#: bookmark-form.php:34
msgid "Update Bookmark"
msgstr "Bladwijzer Bijwerken"

#: bookmark-form.php:27
msgid "Notes:"
msgstr "Opmerkingen:"

#: bookmark-form.php:21 logged-out-bookmark-form.php:12
msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet"

#: bookmark-form.php:20 logged-out-bookmark-form.php:9
msgid "Add to favorites"
msgstr "Toevoegen aan favorieten"

#: bookmark-form.php:13
msgid "Faved!"
msgstr "Toegevoegd aan favorieten!"

#: bookmark-form.php:12
msgid "This %s is faved!"
msgstr "Deze %s is favoriet!"

#: 404.php:28
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het lijkt alsof er niets werd gevonden op deze locatie. Probeer eventueel een van de links hieronder of een zoekopdracht?"

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oeps! Die pagina kan niet gevonden worden."