# Translation of Listable in German
# This file is distributed under the same license as the Listable package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 08:54:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Listable\n"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width (No title)"
msgstr "Volle Breite (Kein Titel)"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width"
msgstr "Volle Breite"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:44
msgid "You currently have no bookmarks"
msgstr "Sie haben noch keine Lesezeichen"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:6
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:22
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:5
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:19
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:19
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:43
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:16
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:28
msgid "Booked"
msgstr "Gebucht"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:15
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:27
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:10
msgid "My bookings"
msgstr "Meine Buchungen"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:51
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Ihnen könnte auch gefallen&hellip;"

#: woocommerce/single-product/related.php:50
msgid "Related Products"
msgstr "Ähnliche Produkte"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:52
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:63
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:19
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:14
msgid "Customer Details"
msgstr "Kundendetails"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:292
msgctxt "no formatted shipping address"
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:271
msgctxt "no formatted billing address"
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:248
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:248
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:33
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:244
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:26
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:239
msgid "Customer details"
msgstr "Kundendetails"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:229
msgctxt "customer note"
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:220
msgid "Refunded:"
msgstr "erstattet:"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:198
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:202
msgctxt "includes tax"
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Enthält %s)"

#. translators: placeholder is "number:" or just ":"
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:135
msgid "Download file%s"
msgstr "Datei(en) herunterladen"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:109
msgid "Are you sure you want remove this item from your subscription?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht aus Ihrem Abonnement entfernen möchten?"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:87
msgid "Subscription Totals"
msgstr "Alle Abonnements"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:74
msgctxt "date on subscription updates list. Will be localized"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:68
msgid "Subscription Updates"
msgstr "Abonnement Updates"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:44
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Trial End Date"
msgstr "Testzeitraum Enddatum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:43
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:42
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Nächster Zahlungstermin"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:41
msgctxt "admin subscription table header"
msgid "Last Payment Date"
msgstr "Letzter Zahlungstermin"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:37
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:18
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:42
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:20
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:20
msgid "Invalid Subscription."
msgstr "Ungültiges Abonnement."

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:88
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:84
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:77
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s für %s Artikel"
msgstr[1] "%s für %s Artikel"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:67
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:42
msgid "Recent Orders"
msgstr "Letzte Bestellungen"

#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:25
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:17
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:35
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:64
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Sie haben diese Art von Adresse noch nicht eingerichtet."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:37
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Die folgenden Adressen werden auf der Checkout-Seite standardmäßig verwendet."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Meine Adresse"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:287
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:60
msgid "Shipping Address"
msgstr "Lieferanschrift"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:19
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:25
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:266
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:49
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:17
msgid "My Addresses"
msgstr "Meine Adressen"

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:29
msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and account details</a>."
msgstr "In Ihrem Dashboard sehen Sie Ihre letzten Bestellungen, verwalten Ihre Liefer- und Rechnungsadressen und <a href=\"%s\">verwalten Ihr Passwort und Kontodaten</a>."

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:24
msgid "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
msgstr "Hallo <strong>%1$s</strong> (nicht %1$s? <a href=\"%2$s\">Ausloggen</a>)."

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:63
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Neues Passwort (leer oder unverändert lassen)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:47
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Aktuelles Passwort (leer oder unverändert lassen)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:44
msgid "Password Change"
msgstr "Passwortänderung"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:48
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Möglicherweise könnte es Sie interessieren&hellip;"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:57
msgid "Purchase packages"
msgstr "Pakete"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:38
msgid "%s listing posted"
msgid_plural "%s listings posted"
msgstr[0] "%s Eintrag veröffentlicht"
msgstr[1] "%s Einträge veröffentlicht"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:36
msgid "%s listing posted out of %d"
msgid_plural "%s listings posted out of %d"
msgstr[0] "%s von %d Eintrag veröffentlicht"
msgstr[1] "%s von %d Einträge veröffentlicht"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:26
msgid "Your packages"
msgstr "Ihre Pakete"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:92
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:92
msgid "Already have an account?"
msgstr "Bereits ein Konto vorhanden?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:83
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail zugesandt."

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:61
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:92
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:57
msgid "Get New Password"
msgstr "Neues Passwort erhalten"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:52
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Vergessenes Passwort"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:44
msgid "Sign up"
msgstr "Anmelden"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:44
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Sie haben noch kein Konto?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:30
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Passwort verloren und gefunden"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:16
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"

#: job_manager/job-filters.php:68
msgid "Less filters"
msgstr "Weniger Filter"

#: job_manager/job-filters.php:67
msgid "More filters"
msgstr "Weitere Filter"

#: job_manager/job-dashboard.php:67
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:28
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: job_manager/job-dashboard.php:56
msgid "Relist"
msgstr "Erneut veröffentlichen"

#: job_manager/job-dashboard.php:51
msgid "Mark filled"
msgstr "Bereits ausgefüllt"

#: job_manager/job-dashboard.php:49
msgid "Mark not filled"
msgstr "Noch nicht ausgefüllt"

#: job_manager/job-dashboard.php:15
msgid "You do not have any active listings."
msgstr "Sie haben noch keine aktiven Einträge."

#: job_manager/job-dashboard.php:2
msgid "Your listings are shown in the table below."
msgstr "Ihre Einträge sind in der Tabelle unten dargestellt."

#: job_manager/account-signin.php:53
msgid "you@yourdomain.com"
msgstr "mail@domain.de"

#: job_manager/account-signin.php:51
msgid "Your email"
msgstr "Ihre E-Mail"

#: job_manager/account-signin.php:35
msgid "You must sign in to create a new listing."
msgstr "Sie müssen sich anmelden, um einen neuen Eintrag zu erstellen."

#: job_manager/account-signin.php:31
msgid "optionally"
msgstr "optional"

#: job_manager/account-signin.php:31
msgid "If you don&rsquo;t have an account you can %screate one below by entering your email address/username. Your account details will be confirmed via email."
msgstr "Wenn Sie noch kein Konto haben, können Sie eines erstellen, indem Sie unten Ihre E-Mail-Adresse oder Ihren Benutzernamen eingeben. Sie erhalten dann per E-Mail die Bestätigung."

#: job_manager/account-signin.php:27
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"

#: job_manager/account-signin.php:25
msgid "Have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"

#: job_manager/account-signin.php:11
msgid "Sign out"
msgstr "Ausloggen"

#: job_manager/account-signin.php:8
msgid "You are currently signed in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Sie sind zur Zeit <strong>als %s</ strong> angemeldet."

#: job_manager/account-signin.php:4
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"

#: inc/widgets.php:730 job_manager/content-job_listing.php:60
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: inc/widgets.php:598
msgid "Make sure your information is up to date."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Informationen auf dem neuesten Stand sind."

#: inc/widgets.php:597
msgid "Claim it now."
msgstr "Übernehmen Sie es jetzt."

#: inc/widgets.php:596
msgid "Is this your business?"
msgstr "Ist das Ihr Unternehmen?"

#: inc/widgets.php:582
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: inc/widgets.php:577
msgid "Claim Button Text:"
msgstr "\"Eintrag übernehmen\" Button Text:"

#: inc/widgets.php:478
msgid "Display a claim listing button."
msgstr "Einen \"Eintrag übernehmen\" Button anzeigen."

#: inc/widgets.php:477
msgid "Claim Listing"
msgstr "Eintrag übernehmen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Es gibt ein oder mehrere erforderliche oder empfohlene Plugins zu installieren, aktualisieren oder aktivieren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Plugin aktualisieren: %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:381
msgid "Listing tags"
msgstr "Eintrag Tags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:374
msgid "Listing category"
msgstr "Eintrag Kategorie"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:365
msgid "Keep it short and descriptive as it will appear on search results instead of the link description"
msgstr "Halten Sie es kurz und beschreibend. Es wird so in den Suchergebnissen anstelle der Linkbeschreibung erscheinen."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:364
msgid "e.g Speciality Coffee Shop"
msgstr "z.B. Spezielle Cafés"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:261
msgid "FacetWP"
msgstr "FacetWP"

#: inc/integrations/facetwp.php:265
msgid "Considering that Navigation Bar facets will not be shown on the Front Pagem feel free to use a similar configuration."
msgstr "Bedenken Sie, dass die Facetten der Navigationsleiste nicht auf der Startseite gezeigt werden. Wählen Sie daher eine ähnliche Konfiguration."

#: inc/integrations/facetwp.php:264
msgid "Front Page Hero"
msgstr "Startseite Headerbereich"

#: inc/integrations/facetwp.php:254
msgid "Site-wide available facets. Choose wisely a maximum of two of the most essential filters -- the rest of them go to the Listings Archive section."
msgstr "Webseitenübergreifend verfügbare Facetten. Wählen Sie möglichst max. zwei der wichtigsten Filter - der Rest sollte im \"Eintrag Archiv\"-Bereich platziert werden."

#: inc/integrations/facetwp.php:253
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigationsleiste"

#: inc/integrations/facetwp.php:242
msgid "Facets dragged here will be hidden under an \"More Filters\" button"
msgstr "Facetten in diesem Bereich werden unter \"Mehr Filter\" dargestellt"

#: inc/integrations/facetwp.php:232
msgid "This area is where most of your facets should go (except the ones already shown in the Navigation Bar)"
msgstr "In diesem Bereich sollten die Facetten hauptsächlich platziert werden (außer den bereits in der Navigationsleiste angezeigten)"

#: inc/integrations/facetwp.php:231
msgid "Listing Archive"
msgstr "Eintrag Archiv"

#: inc/integrations/facetwp.php:221
msgid "Drag and drop the facets you'd like to add into the right side boxes"
msgstr "Ziehen Sie die Facetten, die Sie hinzufügen möchten, in die Boxen auf der rechten Seite"

#: inc/integrations/facetwp.php:220
msgid "Available Facets"
msgstr "Verfügbare Facetten"

#: inc/integrations/facetwp.php:217
msgid "Add filtering fields to your site and allow your visitors to better search through the listings"
msgstr "Filterfelder zur Website hinzufügen, um Besuchern die Möglichkeit zu geben, die Einträge besser zu durchsuchen"

#: inc/integrations/facetwp.php:216
msgid "Facets Advanced Filtering"
msgstr "WP-Facets erweiterte Filter"

#: inc/extras.php:855
msgid "Add to Menu"
msgstr "Zum Menü hinzufügen"

#: inc/extras.php:821
msgid "Current Username"
msgstr "Aktueller Benutzername"

#: inc/extras.php:820
msgid "Welcome!"
msgstr "Herzlich willkommen!"

#: inc/extras.php:816 inc/extras.php:817
msgid "Log Out"
msgstr "Ausloggen"

#: inc/extras.php:812 inc/extras.php:813
#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:35
msgid "Log In"
msgstr "Einloggen"

#: inc/extras.php:803
msgid "User Menu"
msgstr "Benutzermenü"

#: inc/extras.php:746
msgctxt "slug"
msgid "listing-tag"
msgstr "listing-tag"

#: inc/extras.php:738
msgctxt "slug"
msgid "listing-category"
msgstr "listing-category"

#: inc/extras.php:730
msgctxt "slug"
msgid "listings"
msgstr "listings"

#: inc/extras.php:691
msgid "&#x1f4bc; Listing Tag Base"
msgstr "&#x1f4bc; Eintrag Basis-Tag"

#: inc/extras.php:684
msgid "&#x1f4bc; Listing Category Base"
msgstr "&#x1f4bc; Eintrag Basis-Kategorie"

#: inc/extras.php:677
msgid "&#x1f4bc; Listing URL Base"
msgstr "&#x1f4bc; Eintrag Basis-URL"

#: inc/config.php:797
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and "
msgstr "Bitte warten Sie ein paar Minuten (i.d.R. zwischen 1 und 3 Minuten, abhängig von Ihrem Hosting-Anbieter) und "

#: inc/config.php:789
msgid "(Note: We cannot serve you the original images due the "
msgstr "(Anmerkung: Wir können Ihnen die Originalbilder zukommen lassen, da "

#: inc/config.php:779
msgid "If you would like to have a \"ready to go\" website as the Listable's demo page here is the button"
msgstr "Spielen Sie die Demo-Daten der Listable Beispiel Website ein."

#: inc/activation.php:88 job_manager/job-filters-hero.php:128
#: template-parts/header-fields.php:79
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"

#: inc/activation.php:83
msgid "Search Fields"
msgstr "Suchfelder"

#: inc/activation.php:73
msgid "<p>Choose what fields to show in the hero area of this front page.</p>"
msgstr "<p>Wählen Sie, welcher Felder in den hervorgehobenen Bereich dieser Startseite dargestellt werden.</p>"

#: inc/activation.php:73
msgid "Front Page &raquo; Search Fields"
msgstr "Startseite & raquo; Suchfelder"

#: functions.php:601
msgid "You can also create an account with a social network."
msgstr "Sie können sich auch über soziale Netzwerke registrieren."

#: functions.php:546
msgid "Please enter a purchase code"
msgstr "Bitte geben Sie einen Kauf-Code ein"

#: functions.php:539
msgid "Could not find a sale with this purchase code. Please double check."
msgstr "Ihr Kauf-Code konnte keiner Bestellung zugeordnet werden. Bitte nochmal nachprüfen."

#: functions.php:537
msgid "Your purchase's support period has ended. Please extend it to receive automatic updates."
msgstr "Ihre Support-Periode ist abgelaufen. Bitte verlängern sie diese, um automatische Updates zu erhalten."

#: functions.php:480
msgid "Find out how to <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-Is-My-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">get your purchase code</a>."
msgstr "Finden Sie heraus, wie Sie <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-Is-My-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">Ihren Kauf-Code herausfinden</a>."

#: functions.php:478
msgid "Enter your purchase code and <strong>hit return/enter</strong>."
msgstr "Kauf-Code eingeben und mit <strong>Enter bestätigen</ strong>."

#: functions.php:470
msgid "Your <strong>purchase code is valid</strong>. Thank you! Enjoy one-click automatic updates."
msgstr "Ihr <strong>Kauf-Code ist gültig</ strong>. Vielen Dank! Viel Spaß mit den automatischen Updates."

#: functions.php:467
msgid "Purchase code not updated. We will keep the existing one."
msgstr "Kauf-Code nicht aktualisiert. Bestehender Code wird beibehalten."

#: functions.php:456
msgid "A <strong>valid purchase code</strong> is required for automatic updates."
msgstr "Ein <strong>gültiger Kauf-Code</ strong> ist für automatische Updates erforderlich."

#: functions.php:60
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Untermenü"

#: woocommerce/custom/form-login.php:26
msgid "Username or email"
msgstr "Benutzername und Passwort"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:19
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; conditions</a>"
msgstr "Bedingungen gelesen und akzeptiert <a href=\"%s\"target=\"_blank\">Bedingungen</a>"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:9
msgid "Update totals"
msgstr "Aktualisierung Totals"

#: woocommerce/checkout/place-order-button.php:9
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Ihr Browser untersützt nicht JavaScript, oder es ist ausgeschaltet. Bitte klicken Sie die <em>Aktualisierung Totals</em> Schaltfläche, bevor Sie Ihren Auftrag platzieren. Es kann Ihnen sonst mehr belastet werden, als angezeigt. "

#: woocommerce/checkout/payment.php:34
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Tut uns leid, es sind für Sie keine Zahlungsmethoden verfügbar sind. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Unterstützung."

#: woocommerce/checkout/payment.php:34
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Bitte geben Sie alle Angaben ein, um die Zahlungsmethoden zu sehen"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:38
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Wenn Sie bei uns bereits einkauft haben, geben Sie im Feld unten Ihre Details ein. Wenn Sie ein neuer Kunde sind, bitte gehen Sie zum Rechnungs-/Lieferbereich."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce/checkout/form-login.php:34
msgid "Click here to login"
msgstr "Bitte hier klicken für Check In"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:21
msgid "Returning customer?"
msgstr "Bereits Kunde"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Bitte Code hier eingeben"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Haben Sie eine Gutschein?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um zur Kasse zu gehen"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93
msgid "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout based on your billing and shipping information."
msgstr "Bemerkung: Versandkosten und Steuern sind geschätzt %s und werden beim Kassenvorgang aufgrund Ihrer Daten aktualisiert"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:90
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(Steuern geschätzt für %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:46
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:24 woocommerce/checkout/review-order.php:70
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:19
msgid "Cart Totals"
msgstr "Einkaufwagen total"

#: job_manager/job-submitted.php:12
msgid "%s submitted successfully. Your listing will be visible once approved."
msgstr "%s erfolgreich übertragen. Ihr Eintrag wird nach Bestätigung angezeigt"

#: job_manager/job-submitted.php:7
msgid "%s listed successfully. To view your listing <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "%s erfolgreich eingetragen. Um Ihren Eintrag zu sehen <a href=\"%s\">hier klicken</a>"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:242
msgid "Powered by WooCommerce Plugin"
msgstr "Powered by WooCommerce Plugin"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:241
msgid "Make an Online Reservation"
msgstr "Machen Sie eine Online Reservierung"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:122
msgid "The products linked to the current listing."
msgstr "Das Produkt wird mit dem Eintrag verbunden"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:120
msgid "Products"
msgstr "Produkte"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:787
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:781
msgid "Edit listing"
msgstr "Eintrag bearbeiten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:780
msgid "Submit Listing"
msgstr "Eintrag übermitteln"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:398
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:403
msgid "The first image will be shown on listing cards."
msgstr "Das erste Bild erscheint am Eintrag"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:201
msgctxt "permalink"
msgid "listing-region"
msgstr "listen-regionen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:197
msgid "Listing Region"
msgstr "Region des Eintrages"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:196
msgid "Regions"
msgstr "Region"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:195
msgid "No regions"
msgstr "Keine Region"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:194
msgid "No regions found."
msgstr "Keine Region gefunden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:193
msgid "Choose from the most used regions"
msgstr "Meist benutzte Region wählen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:192
msgid "Add or remove regions"
msgstr "Regionen hinzufügen oder löschen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:191
msgid "Separate regions with commas"
msgstr "Regionen mit Komma trennen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:190
msgid "New Region Name"
msgstr "Neuer Regionen Namen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:189
msgid "Add New Region"
msgstr "Region hinzufügen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:188
msgid "Update Region"
msgstr "Region aktualisieren"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:187
msgid "View Region"
msgstr "Region sichten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:186
msgid "Edit Region"
msgstr "Region bearbeiten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:185
msgid "Parent Region:"
msgstr "Eltern Region"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:184
msgid "Parent Region"
msgstr "Eltern Region"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:183 job_manager/job-filters-hero.php:147
msgid "All Regions"
msgstr "Alle Regionen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:182
msgid "Popular Regions"
msgstr "Beliebte Region"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:181
msgid "Search Regions"
msgstr "Suche Region"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:180
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: inc/integrations/woocommerce.php:66
msgid "Place order"
msgstr "Auftrag platzieren"

#: inc/widgets.php:1949
msgid "Find the best places to spend your time, near you or in any location around the world."
msgstr "Finden Sie die besten Plätze Ihre Zeit zu verbringen, in Ihrer Nähe oder jeden Ort auf der ganzen Welt "

#: inc/widgets.php:1948
msgid "Where are you going next?"
msgstr "Was sind die nächsten Schritte?"

#: inc/widgets.php:1910
msgid "Regions Slug(optional):"
msgstr "Regionen Slug (optional)"

#: inc/widgets.php:1676
msgid "Display a list of listing regions based on different criteria (eg. most popular, random) or specify which ones you want to show."
msgstr "Zeigt ein Verzeichnis der gelisteten Regionen aufgrund von verschiedenen Kriterien (z.B. am beliebtesten, zufällig) oder spezifiziert, die Sie sehen möchten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:179
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:198 inc/widgets.php:1675
msgid "Listing Regions"
msgstr "Gelistete Regionen"

#: inc/template-tags.php:440
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: inc/template-tags.php:439
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Der Inhalt ist passwortgeschützt. Um ihn zu sehen, geben Sie bitte ihr Passwort ein:"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Identity"
msgstr "Seitenidentität"

#: inc/extras.php:660 inc/extras.php:667
msgid "Wrong Password"
msgstr "falsches Passwort"

#: inc/config.php:1922 inc/config.php:1926
msgid "Meta & Forms"
msgstr "Meta und Formulare"

#: inc/config.php:1908 inc/config.php:1912
msgid "Card Font"
msgstr "Karten Font"

#: inc/config.php:1829 inc/config.php:1833
msgid "Card Title Font"
msgstr "Karten Titel Font"

#: inc/config.php:1806 inc/config.php:1810
msgid "Page Subtitles"
msgstr "Seitenuntertitel"

#: inc/config.php:1786
msgid "Headings"
msgstr "Heading"

#: inc/config.php:1782
msgid "Page Titles"
msgstr "Seitentitel"

#: inc/config.php:1755
msgid "Body Font"
msgstr "Body Font"

#: inc/config.php:1751
msgid "Body Text"
msgstr "Body Text"

#: inc/config.php:1671 inc/config.php:1675
msgid "Navigation Text"
msgstr "Navigationstext"

#: inc/config.php:1650 inc/config.php:1729 inc/config.php:1886
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Buchstabenabstand"

#: inc/config.php:1629 inc/config.php:1707 inc/config.php:1864
msgid "Text Transform"
msgstr "Text umwandeln"

#: inc/config.php:1609 inc/config.php:1686 inc/config.php:1843
msgid "Font Size"
msgstr "Font Grösse"

#: inc/config.php:1600
msgid "The font used for Site Title when you do not have a Logo image."
msgstr "Font genutzt für Seitentitel, wenn kein Logo hochgeladen wurde"

#: inc/config.php:1595
msgid "Site Title"
msgstr "Seitentitel"

#: inc/config.php:1592
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: inc/config.php:1561
msgid "Micro Elements"
msgstr "Mikro Elemente"

#: inc/config.php:1486
msgid "Meta Fields Color"
msgstr "Meta Felder Farbe"

#: inc/config.php:1290
msgid "Icon Background Color"
msgstr "Symbol Hintergrund Farbe"

#: inc/config.php:1069
msgid "Page Subtitles Color"
msgstr "Seiten Untertitel Farbe"

#: inc/config.php:617
msgid "Grass"
msgstr "Grass"

#: inc/config.php:538
msgid "Navy"
msgstr "Navy"

#: inc/config.php:437
msgid "Jolly"
msgstr "Jolly"

#: inc/config.php:339
msgid "Orangina"
msgstr "Orangina"

#: inc/config.php:244
msgid "Silkberry"
msgstr "Silkberry"

#: inc/config.php:160
msgid "Royal"
msgstr "Royal"

#: inc/config.php:66
msgid "Conveniently change the design of your site with built-in style presets. Easy as pie."
msgstr "Üblicher Designwechsel Ihrer Seite mit voreingestellten Styles. Ganz einfach."

#: inc/config.php:65
msgid "Select a style:"
msgstr "Wählen Sie einen Style"

#: inc/config.php:61
msgid "Style Presets"
msgstr "Styles voreingestellt"

#: inc/activation.php:98
msgid "<p>You can select which categories to highlight, by adding their <em>slugs</em>, separated by a comma: <em>food, hotels, restaurants</em></p><p> You can change their <em>shown name</em> (in case it is too long) with this pattern: <em>slug (My Custom Name)</em></p>"
msgstr "<p>Sie können Kategorien hervorheben, indem Sie die <em>slugs</em> ergänzen, unterstützt mit Komma <em>Essen, Hotels, Restaurants</em></p><p>. Sie können es hier ändern <em>Name anzeigen</em> (im Fall wenn es zu lang ist) nach folgenden Muster: <em>slug (Mein Kundenname)</em></p>"

#: inc/activation.php:98
msgid "Front Page &raquo; Highlighted Categories"
msgstr "Frontpage &raquo; Hervorgehobene Kategorien"

#: functions.php:187
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"

#: functions.php:186
msgid "No results"
msgstr "keine Ergebnisse"

#: functions.php:185
msgid "Add Photo"
msgstr "Foto hinzufügen"

#: functions.php:61 inc/import/demo-data/demo_data.php:5
msgid "Search Menu"
msgstr "Suchmenü"

#: bookmark-form.php:12 bookmark-form.php:13
msgid "Favorited"
msgstr "Favorisiert"

#: inc/widgets.php:1422
msgid "Spotlights"
msgstr "Besonderheiten"

#: inc/widgets.php:1267
msgid "Recent Posts"
msgstr "Neue Beiträge"

#: inc/widgets.php:944
msgid "Listing Categories"
msgstr "Kategorien Einträge"

#: inc/widgets.php:273
msgid "Location Map"
msgstr "Location Map"

#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:55
msgid "Tags"
msgstr "Suchwörter"

#: inc/widgets.php:96 woocommerce/myaccount/view-subscription.php:57
#: wp-job-manager-bookmarks/my-bookmarks.php:7
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Sidebar Bottom"
msgstr "Sidebar Unten"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Sidebar Top"
msgstr "Sidebar Oben"

#: inc/widgets.php:19 inc/widgets.php:187
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: inc/widgets.php:9
msgid "Front Page Sections"
msgstr "Front Page Bereiche"

#: inc/extras.php:106
msgid "Customize Listings Layout"
msgstr "Verzeichnis Layout anpassen"

#: inc/extras.php:87
msgid "Customize Front Page Sections"
msgstr "Front Page Bereiche anpassen"

#: inc/activation.php:74
msgid "<p>You can select which categories to highlight, by adding their <em>slugs</em>, separated by a comma: <em>food, hotels, restaurants</em></p><p> You can add change their <em>shown name</em> (in case it is too long) with this pattern: <em>slug (My Custom Name)</em></p>"
msgstr "<p>Sie können Kategorien wählen, um diese hervorzuheben, indem Sie die <em>slugs</em> ergänzen, getrennt durch Komma: <em>Essen, Hotels, Restaurants</em></p></p>. Sie können folgendes ändern <em>Name anzeigen</en> (falls zu lange) mit folgenden Muster <em> slug (Mein Kundenname)</em></p> "

#: inc/activation.php:74
msgid "Front Page » Highlighted Categories"
msgstr "Frontpage -> hervorgehobene Kategorien"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:99
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Nur eingeloggte Benutzer, die das Produkt gekauft haben, können eine Bewertung hinterlassen"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:90
msgid "Your Review"
msgstr "Deine Bewertung"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:86
msgid "Very Poor"
msgstr "Sehr schlecht"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:85
msgid "Not that bad"
msgstr "Nicht so schlecht"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:84
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:83
msgid "Good"
msgstr "Gut"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:82
msgid "Perfect"
msgstr "Ausgezeichnet"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:81
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Bewerten&hellip"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:80
msgid "Your Rating"
msgstr "Deine Bewertung"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:76
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Sie müssen sich<a href=\"%s\">einloggen </a>, um eine Bewertung zu posten"

#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:244
#: woocommerce/single-product-reviews.php:67
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:65
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:61
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Antwort hinterlassen an %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Be the first to review"
msgstr "Erste Bewertung abgeben"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "Add a review"
msgstr "Eine Bewertung hinzufügen"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:47
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Es gibt noch keine Bewertungen."

#: inc/widgets.php:243 woocommerce/single-product-reviews.php:26
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:24
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s Bewertung für %s"
msgstr[1] "%s Bewertungen für %s"

#: woocommerce/single-product/review.php:39
msgid "out of 5"
msgstr "ausserhalb von 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:38
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Bewertet %d von 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:57
msgid "verified owner"
msgstr "Inhaber bestätigen"

#: woocommerce/single-product/review.php:48
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Ihre Kommentar wartet auf Bestätigung"

#: woocommerce/loop/result-count.php:36
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
msgstr "Zeige %1$d&ndash;%2$d von %3$d Ergebnisse"

#: woocommerce/loop/result-count.php:34
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Alle %d Ergebnisse anzeigen"

#: woocommerce/loop/result-count.php:32
msgid "Showing the single result"
msgstr "Ergebnis anzeigen"

#: woocommerce/cart/cart.php:154
msgid "Update Cart"
msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#: woocommerce/cart/cart.php:147 woocommerce/checkout/form-coupon.php:32
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"

#: woocommerce/cart/cart.php:146 woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"

#: woocommerce/cart/cart.php:146
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Eintrag entfernen"

#: woocommerce/cart/cart.php:95
msgid "Available on backorder"
msgstr "Verfügbar bei Nachbestellung"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:78 woocommerce/cart/cart.php:30
#: woocommerce/checkout/review-order.php:117
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:28
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:95
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: woocommerce/cart/cart.php:29
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"

#: woocommerce/cart/cart.php:28
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: woocommerce/cart/cart.php:27 woocommerce/myaccount/view-subscription.php:94
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: woocommerce/archive-product.php:51
msgid "All Products"
msgstr "Alle Produkte"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:99
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Produkte gefunden"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:49
#: wc-paid-listings/package-selection.php:91
msgid "Get Started"
msgstr "Los geht's!"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:81
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:70
msgid "Most Popular"
msgstr "Am beliebtesten"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:42
msgid "listed for %s day"
msgid_plural "listed for %s days"
msgstr[0] "gelistet für %s Tag"
msgstr[1] "gelistet für %s Tage"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:16
msgid "%s job posted"
msgid_plural "%s jobs posted"
msgstr[0] "%s job gepostet"
msgstr[1] "%s jobs gepostet"

#: wc-paid-listings/package-selection.php:14
msgid "%s job posted out of %d"
msgid_plural "%s jobs posted out of %d"
msgstr[0] "%s job gepostet aus von %d"
msgstr[1] "%s jobs gepostet aus von %d"

#: job_manager/form-fields/uploaded-file-html.php:6
#: job_manager/form-fields/uploaded-file-html.php:8
msgid "remove"
msgstr "entfernen"

#: job_manager/form-fields/multiselect-field.php:3
msgid "Select Some Options"
msgstr "Einige Optionen wählen"

#: job_manager/form-fields/multiselect-field.php:3
msgid "No results match"
msgstr "Keine Resultate gefunden"

#: job_manager/form-fields/file-field.php:28
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Max. Dateigröße: %s."

#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:48
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:33
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: job_manager/content-no-jobs-found.php:9
#: job_manager/content-no-jobs-found.php:11
msgid "There are no listings matching your search."
msgstr "Es gibt keine Einträge, die Ihrer Suche entsprechen."

#: inc/widgets.php:1554
msgid "Main Subtitle:"
msgstr "Hauptuntertitel"

#: inc/widgets.php:1549
msgid "Main Title:"
msgstr "Haupttitel"

#: inc/widgets.php:1424
msgid "Emphasize some features of your website or use it as a step-by-step explaining process."
msgstr "Heben Sie einige Merkmale Ihrer Webseite hervor, indem Sie Schritt für Schritt erklären"

#: inc/widgets.php:923
msgid "Explore these lovely listings"
msgstr "Erkunden Sie diese schönen Einträge"

#: inc/tutorials.php:205
msgid "Load Sample Tags & Icons"
msgstr "Beispiel Tags und Symbole laden"

#: inc/tutorials.php:203
msgid "sample tags and icons"
msgstr "Beispiel Tags und Symbole"

#: inc/config.php:799 inc/tutorials.php:172 inc/tutorials.php:208
msgid "You will be notified as soon as the import has finished!"
msgstr "Sie werden benachrichtigt, sobald der Import abgeschlossen ist."

#: inc/config.php:798 inc/tutorials.php:171 inc/tutorials.php:207
msgid "don't reload the page"
msgstr "Datei nicht erneut laden"

#: inc/tutorials.php:170 inc/tutorials.php:206
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and"
msgstr "Bitte warten Sie einige Minuten (gewöhnlich 1-3 Minuten, abhängig von Ihren Hosting kann es länger dauern) und "

#: inc/tutorials.php:169
msgid "Load Sample Categories & Icons"
msgstr "Beispiel Kategorien und Symbole laden"

#: inc/tutorials.php:168 inc/tutorials.php:204
msgid "that you can use (or delete) later on"
msgstr "Diese können Sie später nutzen (oder löschen)"

#: inc/tutorials.php:167
msgid "sample categories and icons"
msgstr "Beispiel Kategorien und Symbole"

#: inc/tutorials.php:166 inc/tutorials.php:202
msgid "Let me give you a leaner start by loading some "
msgstr "Beginnen wir rasch, indem wir folgendes laden"

#: inc/tutorials.php:116
msgid "Even if they are optional, they are very important so visitors can get find you"
msgstr "Sogar wenn diese optional sind, sind diese sehr wichtig für Besucher, um Sie zu finden"

#: inc/tutorials.php:109
msgid "Contact information is always useful. If you have a"
msgstr "Kontaktinformationen sind immer nützlich. Wenn Sie"

#: inc/tutorials.php:45
msgid "so make sure you choose them wisely and include all the relevant ones."
msgstr "so sichern Sie geschickt und schliessen alles Relevante ein"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1206
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr "Wählen Sie eine WXR (.xml) Datei zum hochladen, dann klicken Sie Datei hochladen und importieren Sie"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1205
msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we'll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site."
msgstr "Hallo. Laden Sie Ihre WordPress eXtended RSS (WXR) Datei und wir importieren die Beiträge, Seiten, Kommentare, Kundenfelder, Kategorien und Tag. "

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1190
msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files."
msgstr "Eine neue Version des Importers ist verfügbar. Bitte aktualisieren Sie %s, sichern Sie Kompatibilität mit neuen Export Dateien-"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1183
msgid "Import WordPress"
msgstr "Wordpress importieren"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1075
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Remote Datei ist zu gross, Limit ist %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1068
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Datei mit 0 Byte heruntergeladen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1062
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Remote Datei ungültige Grösse"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1054
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
msgstr "Remote Server Fehler %1$d %2$s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1047
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Remote Server antwortet nicht"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:1000
msgid "Invalid file type"
msgstr "Ungültiger Dateityp"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:984
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Anlagen einlesen nicht aktiviert"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:884
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Menüpunkt übersprungen wegen ungültigen Menu slug: %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:876
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Menüpunkt übersprungen wegen fehlenden Menu slug"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:700
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:244
msgid "Failed to import %s \"%s\""
msgstr "Nicht importiert %s \"%s\""

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:630
msgid "%s \"%s\" already exists."
msgstr "%s \"%s\" existiert bereits"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:607
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:136
msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s"
msgstr "nicht importiert \"%s\". Ungültiger Beitragstyp %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:558
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:736
#: inc/import/wordpress-importer/wpgrade-import-class.php:280
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "nicht Importiert %s %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:497
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Beitrags Tag nicht importiert %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:450
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Kategorie nicht importiert %s"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:392
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Neuen Benutzer nicht angelegt für %s. Beiträge werden den aktuellen Benutzer zugewiesen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:337
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:332
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "oder Beiträge an existierenden Benutzer zuweisen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:330
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "Beiträge an existierenden Benutzer zuweisen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:322
msgid "as a new user:"
msgstr "als neuen Benutzer"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:319
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "oder neuen Benutzer erstellen mit Login Name"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:305
msgid "Import author:"
msgstr "Autor importieren"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:291
#: inc/template-tags.php:440 woocommerce/single-product-reviews.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Übermitteln"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:286
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Herunterladen und Datei Beilagen importieren."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:283
msgid "Import Attachments"
msgstr "Beilagen importieren"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:273
msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user's role will be set as %s. Manually changing the new user's details will be necessary."
msgstr "Wenn ein neuer Benutzer von WordPress angelegt wird, kann ein neues Passwort zufällig generiert werden und die neue Benutzerrolle wird angelegt als %s. Die neuen Benutzerdetails können manuell geändert werden."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:271
msgid "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may want to reassign the author of the imported item to an existing user of this site. For example, you may want to import all the entries as <code>admin</code>s entries."
msgstr "Um die Bearbeitung einfacher zu machen und den importierten Inhalt zu sichern, können Sie den importierten Beitrag einen anderen Benutzer zuweisen. Zum Beispiel können alle Einträge importiert werden als <code>admin</code>s. "

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:270
msgid "Assign Authors"
msgstr "Autoren zuweisen"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:243
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Import nicht möglich Autor %s. Der Beitrag wird den aktuellen Benutzer zugeordnet."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:219
msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating."
msgstr "Diese WXR Datei (version %s) kann nicht durch diese Version vom Importer unterstützt werden. Bitte Aktualisierung betrachten."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:201
msgid "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that this was caused by a permissions problem."
msgstr "Die Exportdatei konnte nicht gefunden werden bei <code>%s</code>. Es scheint durch ein Berechtigungsproblem verursacht zu sein."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:180
msgid "Have fun!"
msgstr "Viel Spass!"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:180
msgid "All done."
msgstr "Erledigt!"

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:137
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Die Datei existiert nicht, bitte probieren Sie es erneut."

#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:136
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:145
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:195
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:200
#: inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:210
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Sorry, es ist ein Fehler aufgetreten."

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:88
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:94
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:356
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:574
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Dies scheint keine WXR Datei zu sein. Fehlende/ungültige WXR Version Nummer."

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:45
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "Detail werden oben angezeigt. Der Importer wird es nun wieder versuchen mit einen anderen parser ..,"

#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:44
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:75
#: inc/import/wordpress-importer/parsers.php:83
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Fehler ein Fehler beim Lesen der WXR Datei"

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:39
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:39
msgid "and import the .XML file provided in the archive you've received on purchase manually."
msgstr "und importieren Sie die XML Datei, bereitgestellt im Archiv, welches Sie bei Kauf manuell erhalten haben. "

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:38
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:38
msgid "WordPress default import"
msgstr "WordPress Default Import"

#: inc/import/import-demo-listing-categories.php:37
#: inc/import/import-demo-listing-tags.php:37
msgid "The Auto importing script could not be loaded. Please use the  "
msgstr "Das automatische Importskript konnte nicht geladen werden. Bitte benutzen Sie ..."

#: inc/import/demo-data/demo_data.php:5
msgid "Social Menu"
msgstr "Social-Media-Menü"

#: inc/import/demo-data/demo_data.php:4
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:226
msgid "Listing Dashboard"
msgstr "Admin-Bereich für Einträge"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:222
msgid "Post a Listing"
msgstr "Eintrag veröffentlichen"

#: inc/extras.php:133
msgid "This is the subtitle that will be shown in the page's Hero Area, below the page title."
msgstr "Das ist ein Untertitel auf der Seite Hero Bereich, unter den Seitentitel"

#: inc/extras.php:131 inc/extras.php:141
msgid "Page Subtitle"
msgstr "Seitenuntertitel"

#: inc/config.php:802
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: inc/config.php:766
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/config.php:685
msgid "Gray Color"
msgstr "Graue Farbe"

#: inc/config.php:1416
msgid "Accent Color"
msgstr "Accent Farbe"

#: inc/config.php:1412
msgid "Other Colors"
msgstr "Andere Farben"

#: inc/config.php:1398
msgid "Credits Color"
msgstr "Kredit Farbe"

#: inc/config.php:1344 inc/config.php:1374
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: inc/config.php:1340
msgid "Pre Footer"
msgstr "Pre-Footer"

#: inc/config.php:1320
msgid "Pin Color"
msgstr "Pin Farbe"

#: inc/config.php:1304
msgid "Pin Background Color"
msgstr "Pin Hintergrund Farbe"

#: inc/config.php:1267
msgid "Icons Border Color"
msgstr "Symbol Rand Farben"

#: inc/config.php:1252
msgid "Icons Color"
msgstr "Symbol Farben"

#: inc/config.php:1222
msgid "Title Color"
msgstr "Titelfarbe"

#: inc/config.php:1174
msgid "Cards Background"
msgstr "Karte Hintergrund"

#: inc/config.php:1170
msgid "Cards"
msgstr "Karte"

#: inc/config.php:1132
msgid "Buttons Color"
msgstr "Buttons Farbe"

#: inc/config.php:1081 inc/config.php:1238 inc/config.php:1356
#: inc/config.php:1386
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: inc/config.php:350
msgid "Headings Color"
msgstr "Headings Farbe"

#: inc/config.php:1044
msgid "Page Titles Color"
msgstr "Farbe Seitentitel"

#: inc/config.php:1002
msgid "Page Background"
msgstr "Hintergrund Seite"

#: inc/config.php:977
msgid "Content Background"
msgstr "Hintergrund Textbereich"

#: inc/config.php:973
msgid "Main Content"
msgstr "Haupt Inhalte"

#: inc/config.php:958
msgid "Nav Button Color"
msgstr "Nav Button Farbe"

#: inc/config.php:925
msgid "Nav Active Color"
msgstr "Nav Aktiv Farbe"

#: inc/config.php:890
msgid "Nav Link Color"
msgstr "Nav Link Farbe"

#: inc/config.php:877
msgid "Search Color"
msgstr "Suche Farbe"

#: inc/config.php:864
msgid "Site Title Color"
msgstr "Seiten Titelfarbe"

#: inc/config.php:825
msgid "Header Background Color"
msgstr "Header Hintergrund Farbe"

#: inc/config.php:821
msgid "Transparent on Front Page Hero"
msgstr "Transparent auf Front Page Hero"

#: inc/config.php:816
msgid "Site Header"
msgstr "Seiten Header"

#: inc/config.php:796
msgid "Please wait a few minutes (between 1 and 3 minutes usually, but depending on your hosting it can take longer) and <strong>don't reload the page</strong>. You will be notified as soon as the import has finished!"
msgstr "Bitte warten Sie einige Minuten (zwischen 1-3 Minuten gewöhnlich, aber kann je nach Hosting länger dauern) und <strong> laden Sie die Seite nicht neu</strong>. Sie werden informiert, sobald der Import beendet ist!"

#: inc/config.php:791
msgid "Import demo data"
msgstr "Importiere Demo-Datei"

#: inc/config.php:778
msgid "Demo Data"
msgstr "Demo-Datei"

#: inc/config.php:771
msgid "You can paste here your Google Analytics tracking code (or for what matters any tracking code) and we will put it on every page."
msgstr "Sie können hier den Google Analytics Tracking Code einfügen (oder jeden anderen Tracking Code) und wir setzen ihn auf jede Seite."

#: inc/config.php:770 inc/config.php:1370
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/config.php:765
msgid "Easily add Custom Javascript code. This code will be loaded in the <head> section."
msgstr "Einfach Custom JavaScript Code hinzufügen. Der Code wird im <head> Bereich geladen. "

#: inc/config.php:764
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/config.php:760
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Custom JavaScript"

#: inc/config.php:755
msgid "Custom styles works only if you have set a valid Mapbox API token in the field above."
msgstr "Custom Styles funktionieren nur, wenn Sie  einen gültigen Mapbox API token im Feld oberhalb eingetragen haben."

#: inc/config.php:743
msgid "Mapbox Style"
msgstr "Mapbox Style"

#: inc/config.php:738
msgid "and paste it below. If there is nothing added, we will fallback to the Google Maps service"
msgstr "und unten einfügen. Wenn hier nichts eingegeben wird, nutzen wir den Google Kartendienst"

#: inc/config.php:737
msgid "Get a FREE token"
msgstr "Gratis Token erhalten"

#: inc/config.php:736
msgid "service, so you can have better looking and highly performance maps"
msgstr "Service, bedeutet schönere und leistungsfähigere Karten"

#: inc/config.php:735
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"

#: inc/config.php:734
msgid "We are offering integration with the"
msgstr "Wir bieten die Integration mit "

#: inc/config.php:729
msgid "Mapbox Integration (optional)"
msgstr "Mapbox Integration (optimal)"

#: inc/config.php:725
msgid "Map Options"
msgstr "Kartenoptionen"

#: inc/config.php:718
msgid "Copyright &copy; 2015 Company Inc.   &bull;   Address  &bull;   Tel: 42-898-4363"
msgstr "Copyright &copy; 2015 Company Inc. &bull; Tel. 42 8989 43 63"

#: inc/config.php:716
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Copyright-Text im Footer"

#: inc/config.php:813
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: functions.php:234
msgid "You can reload the page and try again."
msgstr "Sie können die Seite erneut laden und es wieder versuchen"

#: functions.php:233
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: functions.php:232
msgid "Importing posts | Step"
msgstr "Beiträge importieren | Schritt"

#: functions.php:230
msgid "Finished importing the demo theme options..."
msgstr "Import des Demo Themen Option beendet"

#: functions.php:229
msgid "The importing of the theme options has failed"
msgstr "Import der Themen Optionen fehlerhaft"

#: functions.php:228 functions.php:231
msgid "The importing of the theme options has failed..."
msgstr "Import der Themen Optionen fehlerhaft ..."

#: functions.php:227
msgid "Finished setting up the demo widgets..."
msgstr "Setup des Demo Widgets beendet .."

#: functions.php:226 functions.php:229
msgid "(The script returned the following message"
msgstr "(Das Skript kehrt zu folgenden Meldung zurück"

#: functions.php:226
msgid "The setting up of the demo widgets failed"
msgstr "Setup des Demo Widgets fehlerhaft"

#: functions.php:225
msgid "The setting up of the demo widgets failed..."
msgstr "Setup des Demo Widgets fehlerhaft ..."

#: functions.php:224
msgid "Working..."
msgstr "In Arbeit ..."

#: functions.php:223
msgid "All done!"
msgstr "Geschafft!"

#: functions.php:222 inc/import/wordpress-importer/wordpress-importer.php:181
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr "Denken Sie daran Passwörter und Benutzerrollen importierter Benutzer zu aktualisieren."

#: functions.php:221
msgid "<i>We have reloaded the page on the right, so you can see the brand new data!</i>"
msgstr "<i>Wir haben die Seite erneut geladen, Sie sehen ganz neue Daten!</i>"

#: functions.php:220
msgid "The demo data was imported without a glitch! Awesome! "
msgstr "Der Demoinhalt wurde einwandfrei importiert! Gratulation!"

#: functions.php:219
msgid "Phew...that was a hard one!"
msgstr "Puh, das war ein harter Brocken!"

#: functions.php:218
msgid "Importing the demo data will overwrite your current site content and options. Proceed anyway?"
msgstr "Wenn Sie den Demoinhalt importieren, wird der aktuelle Seiteninhalt überschrieben. Trotzdem ausführen?"

#: functions.php:217
msgid "Check out the errors given. You might want to try reloading the page and try again."
msgstr "Bitte Fehler prüfen. Sie können versuchen die Seite erneut zu laden und es wieder zu versuchen. "

#: functions.php:217
msgid "The import didn't work completely!"
msgstr "Import nicht vollständig abgeschlossen!"

#: functions.php:62 inc/import/demo-data/demo_data.php:6
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"

#: footer.php:46
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s von %2$s."

#: footer.php:45
msgid "and"
msgstr "und"

#: comments.php:33
msgctxt "comments title"
msgid "1 review"
msgid_plural "%1$s reviews"
msgstr[0] "1 Bewertung"
msgstr[1] "%1$s Bewertungen"

#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/widgets.php:623 inc/widgets.php:944 inc/widgets.php:1267
#: inc/widgets.php:1422 inc/widgets.php:1675
msgid "Front Page"
msgstr "Startseite"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://pixelgrade.com/"
msgstr "https://pixelgrade.com/ "

#. Author of the plugin/theme
msgid "PixelGrade"
msgstr "PixelGrade"

#. Description of the plugin/theme
msgid "A directory WordPress theme that will help you create and manage a local or global listings site."
msgstr "Ein Verzeichnis WordPress Theme, für lokale oder globale Verzeichnisse"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://pixelgrade.com/demos/listable/"
msgstr "https://pixelgrade.com/demos/listable/"

#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/config.php:71
msgid "Listable"
msgstr "Listable"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-Spam"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:74
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: job_manager/account-signin.php:44
#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:69
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:77
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:87
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:30
#: woocommerce/custom/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:26
#: woocommerce/custom/form-login.php:44 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
msgid "Remember me"
msgstr "Passwort merken"

#: plugins/login-with-ajax/modal/widget_out.php:20
#: woocommerce/custom/form-login.php:30 woocommerce/myaccount/form-login.php:39
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:35
msgid "Username or email address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail Adresse"

#: woocommerce/custom/form-login.php:41 woocommerce/myaccount/form-login.php:30
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:52
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: template-parts/content-none.php:25
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wir finden nicht, was Sie suchen. Überprüfen Sie Ihre Suche."

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Keine Treffer zu Ihren Suchergebnisse. Bitte mit anderen Suchergebnissen erneut versuchen. "

#: template-parts/content-none.php:16
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Hier starten>/a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: tag.php:15
msgid "Tag: "
msgstr "Tag: "

#: single-job_listing.php:64 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-single.php:42
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: search.php:15
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Suchresultate für: %s"

#: inc/template-tags.php:423
msgid "Or browse the highlights"
msgstr "Zurzeit beliebt"

#: job_manager/job-filters-hero.php:22 job_manager/job-filters-hero.php:171
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: job_manager/account-signin.php:44 job_manager/account-signin.php:51
#: job_manager/job-submit.php:41
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"

#: job_manager/job-filters-hero.php:181 job_manager/job-filters.php:165
msgid "Your browser does not support JavaScript, or it is disabled. JavaScript must be enabled in order to view listings."
msgstr "Ihr Browser unterstützt nicht JavaScript oder ist deaktiviert. JavaScript muss aktiviert sein, um Listings zu betrachten."

#: job_manager/job-filters.php:62 job_manager/job-filters.php:156
msgid "Cards View"
msgstr "Cards Ansicht"

#: job_manager/job-filters.php:59 job_manager/job-filters.php:153
msgid "Map View"
msgstr "Kartenansicht"

#: job_manager/job-filters.php:57 job_manager/job-filters.php:151
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: job_manager/job-filters.php:139
msgid "Filter by tags"
msgstr "nach Schlagwörtern filtern"

#: job_manager/job-filters-hero.php:161 job_manager/job-filters.php:125
msgid "Any category"
msgstr "Alle Kategorien"

#: job_manager/job-filters-hero.php:160 job_manager/job-filters.php:122
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: inc/activation.php:89 job_manager/job-filters-hero.php:143
#: job_manager/job-filters-hero.php:146 job_manager/job-filters-hero.php:150
#: job_manager/job-filters.php:88 job_manager/job-filters.php:89
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: job_manager/content-single-job_listing-preview.php:63
#: job_manager/content-single-job_listing.php:48
msgid "This listing has expired."
msgstr "Der Eintrag ist abgelaufen"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:28
msgid "Applications have closed"
msgstr "Anwendung geschlossen"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:26
msgid "This position has been filled"
msgstr "Die Position ist bereits eingetragen"

#: job_manager/content-single-job_listing-meta.php:23
msgid "Posted %s ago"
msgstr "Gepostet vor %s"

#: inc/widgets.php:1611
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"

#: inc/widgets.php:1599
msgid "Add Spotlight"
msgstr "Besonderheit eintragen"

#: inc/widgets.php:1588 inc/widgets.php:1620
msgid "Content:"
msgstr "Inhalt:"

#: inc/widgets.php:1530 inc/widgets.php:1572 inc/widgets.php:1607
msgid "Update Image"
msgstr "Bild aktualisieren"

#: inc/widgets.php:1529 inc/widgets.php:1571 inc/widgets.php:1579
#: inc/widgets.php:1606
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild auswählen"

#: inc/widgets.php:1653
msgid "How It Works"
msgstr "So geht's"

#: inc/widgets.php:1409
msgid "Fresh articles from the blog"
msgstr "Die aktuellsten Blogbeiträge"

#: inc/widgets.php:1408
msgid "Latest Posts"
msgstr "Neue Beiträge"

#: inc/widgets.php:1328
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"

#: inc/widgets.php:1268
msgid "A list of the latest posts from blog."
msgstr "Liste der letzten Beiträge "

#: inc/widgets.php:1178 inc/widgets.php:1904
msgid "Number of Listings"
msgstr "Anzahl der Einträge"

#: inc/widgets.php:1177 inc/widgets.php:1903
msgid "Default"
msgstr "Pflichtfeld"

#: inc/widgets.php:1248
msgid "Discover something nice"
msgstr "Entdecke etwas Schönes"

#: inc/widgets.php:1247
msgid "What are you interested in?"
msgstr "Was interessiert Sie?"

#: inc/widgets.php:945
msgid "Display a list of listing categories based on different criteria (eg. most popular, random) or specify which ones you want to show."
msgstr "Zeigt eine Liste der Verzeichniskategorien aufbauend auf verschiedenen Kriterien (.z.B. beliebteste, zufällig) oder bestimmen Sie was Sie sehen wollen"

#: inc/widgets.php:877 inc/widgets.php:1184
msgid "Categories Slug(optional):"
msgstr "Slug (optional)"

#: inc/widgets.php:872
msgid "Items IDs(optional):"
msgstr "Items IDs (optional)"

#: inc/widgets.php:867 inc/widgets.php:1179 inc/widgets.php:1905
msgid "Random"
msgstr "Zufall"

#: inc/widgets.php:866 woocommerce/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/widgets.php:864 inc/widgets.php:1175 inc/widgets.php:1901
msgid "Order by:"
msgstr "Sortieren nach:"

#: inc/widgets.php:859
msgid "Featured Listings"
msgstr "Hervorgehobene Einträge"

#: inc/widgets.php:858
msgid "All Listings"
msgstr "Alle Einträge"

#: inc/widgets.php:856
msgid "Show:"
msgstr "Zeige"

#: inc/widgets.php:851 inc/widgets.php:1170 inc/widgets.php:1377
#: inc/widgets.php:1896
msgid "Number of items to show:"
msgstr "Zeige die Anzahl der Einträge"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:212 inc/widgets.php:846
#: inc/widgets.php:1165 inc/widgets.php:1372 inc/widgets.php:1891
msgid "Subtitle:"
msgstr "Untertitel:"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:207 inc/widgets.php:572
#: inc/widgets.php:841 inc/widgets.php:1160 inc/widgets.php:1367
#: inc/widgets.php:1583 inc/widgets.php:1615 inc/widgets.php:1886
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: inc/widgets.php:623 inc/widgets.php:922
msgid "Listing Cards"
msgstr "Einträge"

#: inc/widgets.php:624
msgid "Displays a list of your listings based on different criteria (eg. latest of featured listings from a specific category)"
msgstr "Anzeige des Verzeichnisses zu verschiedenen Kriterien (z.B. hervorgehobene Einträge eine speziellen Kategorie"

#: inc/widgets.php:439
msgid "All photos"
msgstr "Alle Bilder"

#: inc/widgets.php:438
msgid "Photo gallery"
msgstr "Bildergalerie"

#: inc/widgets.php:425
msgid "The attached images in a gallery grid format."
msgstr "Beigefügte Bilder in einem Galerie Raster Format."

#: inc/widgets.php:396
msgid "The Hours field content."
msgstr "Öffnungszeiten"

#: inc/widgets.php:341
msgid "The listing categories along with the related icon."
msgstr "Kategorien Verzeichnis mit den passenden Symbol"

#: inc/widgets.php:321
msgid "Get directions"
msgstr "Anfahrt per Google Maps"

#: inc/widgets.php:274
msgid "A Map View of the listing location along with a Directions link to Google Map."
msgstr "Kartensicht der gelisteten Unternehmen mit Link zu Google Maps"

#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:56
msgid "A list of tags or amenities."
msgstr "Verzeichnis der Suchwörter und Hinweise"

#: inc/widgets.php:244
msgid "A list of the recent reviews and the submission form."
msgstr "Verzeichnis der letzten Bewertungen und Übertragungsformulare"

#: inc/widgets.php:188
msgid "The main listing content."
msgstr "Hauptverzeichnis Inhalt"

#: inc/widgets.php:159 inc/widgets.php:160
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: inc/widgets.php:142
msgid "Review"
msgstr "Bewertung"

#: inc/widgets.php:141
msgid "Write a review"
msgstr "Schreibe einen Kommentar"

#: inc/widgets.php:97
msgid "The action buttons like Write a Review, Share or Add to Favorites."
msgstr "Aktions Schaltflächen wie Bewertung schreiben, teilen, zu Favoriten hinzufügen."

#: inc/widgets.php:49
msgid "Footer Area"
msgstr "Footer-Bereich"

#: inc/widgets.php:40
msgid "Placed below the Sidebar Top, this area brings together all the widgets under the same container."
msgstr "Erscheint unter der Sidebar Top, dieser Platz vereinigt alle Widgets im gleichen Container."

#: inc/widgets.php:30
msgid "Placed to the top of the right sidebar, this area put each widget in a visually different boxed container."
msgstr "Erscheint als erster Eintrag auf der rechten Sidebar, dieser Platz legt jedes Widget sichtbar in einen anderen Box Container. "

#: inc/widgets.php:20
msgid "The wider area where the main listing content should go."
msgstr "Das größere Feld, in dem Ihr Verzeichnis erscheinen sollte."

#: inc/tutorials.php:314 inc/tutorials.php:318
msgid "PixCare&reg; Assistant"
msgstr "PixCare&reg; Assistent"

#: inc/tutorials.php:304
msgid "Step"
msgstr "Schritt"

#: inc/tutorials.php:300
msgid "Finish!"
msgstr "Fertig!"

#: inc/tutorials.php:296
msgid "&larr; Prev"
msgstr "&larr; Prev"

#: inc/tutorials.php:288
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Nächster &rarr;"

#: inc/tutorials.php:133
msgid "Congratulations for your first listing!"
msgstr "Gratulation zu Ihrem ersten Eintrag!"

#: inc/tutorials.php:132
msgid "Publish button"
msgstr "Veröffentlichen Button"

#: inc/tutorials.php:131
msgid "Fasten your seatbelt and hit the"
msgstr "Bitte schnallen Sie sich an und drücken Sie den"

#: inc/tutorials.php:130
msgid "Even if there are other fields that you can play with, there's plenty of time afterwards"
msgstr "Auch wenn es noch mehr Felder zu erkunden gibt, später ist noch genug Zeit dafür."

#: inc/tutorials.php:129
msgid "We're ready to launch!"
msgstr "Wir sind bereit zur Veröffentlichung"

#: inc/tutorials.php:115
msgid "at hand -- fill them below"
msgstr "bitte -- hier ausfüllen"

#: inc/tutorials.php:114
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter Username"

#: inc/tutorials.php:112
msgid "website"
msgstr "Webseite"

#: inc/tutorials.php:113
msgid "or a"
msgstr "oder eine"

#: inc/tutorials.php:111
msgid "a"
msgstr "eine"

#: inc/tutorials.php:110
msgid "phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: inc/tutorials.php:95
msgid "users love them. *Note that the first one appears on the listing card from the archive page"
msgstr "Benutzer lieben sie. *Beachten Sie der erste erscheint auf der Verzeichniskarte der Archivseite"

#: inc/tutorials.php:94
msgid "images"
msgstr "Bilder"

#: inc/tutorials.php:93
msgid "Add 4 or 5"
msgstr "4 oder 5 hinzufügen"

#: inc/tutorials.php:80
msgid "of the listing. Let's use \"34 Wigmore Street, London\""
msgstr "zum Eintrag. Nehmen wir \"Sedanstr. 3, Selb\""

#: inc/tutorials.php:79
msgid "address"
msgstr "Adresse"

#: inc/tutorials.php:78
msgid "Now you can add the"
msgstr "Jetzt können Sie hinzufügen"

#: inc/tutorials.php:64
msgid "like \"Speciality Coffee Shop\""
msgstr "wie z.B. Vegane Kochkurse"

#: inc/tutorials.php:63
msgid "Tagline"
msgstr "Kurzbeschreibung"

#: inc/tutorials.php:62
msgid "Add a short and descriptive"
msgstr "Bitte kurze Beschreibung beifügen"

#: inc/tutorials.php:48
msgid "to them"
msgstr "hierzu"

#: inc/tutorials.php:47
msgid "add icons"
msgstr "Symbole hinzufügen"

#: inc/tutorials.php:46
msgid "Let's add two categories: \"Food\" and \"Coffee Shops\" &#8212; later on we will "
msgstr "Lassen Sie uns zwei Kategorien hinzufügen: \"Essen\" und \"Cafés\" &#8212; später werden wir "

#: inc/tutorials.php:44
msgid "categories"
msgstr "Locations"

#: inc/tutorials.php:43
msgid "Visitors can filter their search result by "
msgstr "Besucher können ihre Suchergebnisse filtern mit ..."

#: inc/tutorials.php:30
msgid "Coffee Heaven"
msgstr "Kaffeehimmel"

#: inc/tutorials.php:29
msgid "title"
msgstr "Titel"

#: inc/tutorials.php:28
msgid "Let's add your first listing! To better familiarize with the process, start by adding a good"
msgstr "Machen Sie den ersten Eintrag. Um mit dem Prozess vertraut zu werden, beginnen Sie mit einem Artikel."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:261 inc/template-tags.php:293
msgid "on %1$s"
msgstr "auf %1$s"

#: inc/template-tags.php:232 inc/template-tags.php:255
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf die Moderation"

#: inc/template-tags.php:218 inc/template-tags.php:263
#: inc/template-tags.php:294
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"

#: inc/template-tags.php:218
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Einen Kommentar hinterlassen"

#: inc/template-tags.php:75
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tagged %1$s"

#: inc/template-tags.php:69
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Gepostet in %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:67 inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:117
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %s"

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:114
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Installierte Plugins installieren"
msgstr[1] "Aktivierte Plugins installieren"

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:111
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Sie haben nicht die Berechtigungen um das %s Plugin zu aktualisieren. Kontaktieren Sie den Administrator der Seite, um Sie dabei zu unterstützen."
msgstr[1] "Sie haben nicht die Berechtigungen um das %s Plugin zu aktualisieren. Kontaktieren Sie den Administrator der Seite, um Sie zu unterstützen."

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:107
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Sie haben nicht die Berechtigungen um das %s Plugin zu aktivieren. Kontaktieren Sie den Administrator der Seite, um Sie dabei zu unterstützen."
msgstr[1] "Sie haben nicht die Berechtigungen um das %s Plugin zu aktivieren. Kontaktieren Sie den Administrator der Seite, um Sie zu unterstützen"

#: inc/required-plugins/required-plugins.php:101
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Sie haben nicht die Berechtigungen um das %s Plugin zu installieren. Kontaktieren Sie den Administrator der Seite, um Sie dabei zu unterstützen."
msgstr[1] "Sie haben nicht die Berechtigungen um das %s Plugin zu installieren. Kontaktieren Sie den Administrator der Seite, um Sie zu unterstützen."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3463
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere Plugin %1$s(%2$d/%3$d)"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3462
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen komplett ausgeführt."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s wurde erfolgreich installiert."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3460
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Der Installationsprozess startet. Der Prozess dauert ein wenig auf einigen Hosts. Bitte haben Sie etwas Geduld."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3457
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3456
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen abgeschlossen."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "Hide Details"
msgstr "Details ausblenden"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3461
msgid "Show Details"
msgstr "Zeige Details"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3455
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installiert und erfolgreich aktiviert"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3454
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Der Installation und Aktivierungsprozess startet. Der Prozess dauert ein wenig auf einigen Hosts. Bitte haben Sie etwas Geduld."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3450
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Installation von %1$s abgebrochen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3449
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Während der Installation von %1$s: <strong>%2$s</strong> ist ein Fehler aufgetreten."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3447
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin aktualisieren %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3108
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Fehler beim aktivieren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Keine Plugins zur Aktivierung verfügbar"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2868
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Keine Plugins ausgewählt für Aktualisierung. Keine Aktion."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Keine Plugins für Aktualisierung aktuell verfügbar."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2760
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Keine Plugins für Installation aktuell verfügbar."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2719
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Keine Plugins für Aktualisierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Keine Plugins für Installation ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2686
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2677
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Nachricht des Plugin-Autors zum Upgrade"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktiviere %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2569
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualisiere %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2565
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installiere %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2517
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:27
#: woocommerce/myaccount/view-subscription.php:33
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:20
#: woocommerce-bookings/myaccount/my-bookings.php:44
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2516
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2512
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2511
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2496
msgid "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr "Keine Plugins zu installieren, aktualisieren oder aktivieren <a href=\"%1$s\">zurück zum Dashboard</a>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2473
msgid "Available version:"
msgstr "Verfügbare Version:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2461
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Benötigte Version mindestens"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2453
msgid "Installed version:"
msgstr "Installierte Version:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2445
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2363
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktivieren <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktivieren <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2360
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktualisierung verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2357
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zu installieren <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zu installieren <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2354
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2309
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2301
msgid "Update recommended"
msgstr "Update empfohlen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Requires Update"
msgstr "Update erforderlich"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Erforderliches Update ist nicht verfügbar"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2289
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2287
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert aber inaktiv"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2283
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2266
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Vorinstalliert"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2263
msgid "External Source"
msgstr "Externe Quelle"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2260
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2244
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2241
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1955
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:1139
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "und"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:955
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Das Remote Plugin Package besteht aus mehr als einer Datei, aber diese Daten fehlen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:952
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:955
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Login Provider und bitten Sie das Plugin gemäss den Wordpress Richtlinien zu gestalten"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:952
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "das Remote Plugin Package enthält kein Verzeichnis mit den gewünschten slug, Umbenennung nicht möglich"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:845
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3523
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:650
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "parent_slag config Variable stattdessen setzen"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:507
msgid "Update Required"
msgstr "Update nötig"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:506
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Dieses Plugin muss aktualisiert werden um es mit diesem Theme verwenden zu können."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Bitte kontaktiere den Seitenadministrator."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Nachricht ausblenden"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins erfolgreich hochgeladen und aktiviert. %1$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin nicht aktiviert! Es wird eine neuere Version von %s für dieses Theme benötigt - bitte aktualisieren!"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Plugin %1$s ist bereits aktiv."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:2912
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Folgendes Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:376
#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:3109
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:116
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:374
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:115
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zur Plugin Installation"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:369
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Aktiviere Plugin.."
msgstr[1] "Aktiviere Plugins.."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Update Plugin.."
msgstr[1] "Update Plugins.."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:359
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:113
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Installiere Plugin.."
msgstr[1] "Installiere Plugins.."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Du besitzt leider nicht die erforderlichen Rechte um folgendes Plugin zu aktivieren: %1$s."
msgstr[1] "Du besitzt leider nicht die erforderlichen Rechte um folgende Plugins zu aktivieren: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:105
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Ein empfohlenes Plugin ist noch deaktiviert: %1$s."
msgstr[1] "Folgende empfohlene Plugins sind noch deaktiviert: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:349
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:103
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Ein benötigtes Plugin ist noch deaktiviert: %1$s."
msgstr[1] "Es sind noch benötigte Plugins deaktiviert: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:362
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte um %1$s zu aktualisieren."
msgstr[1] "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte um %1$s zu aktualisieren."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:344
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Es ist ein Update für %1$s verfügbar."
msgstr[1] "Es sind Updates für folgende Plugins verfügbar: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:109
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Bitte aktualisiere folgendes Plugin um maximale Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s"
msgstr[1] "Bitte aktualisiere folgende Plugins um maximale Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um das Plugin %1$s zu installieren."
msgstr[1] "Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um folgende Plugins zu installieren: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:99
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Du solltest für dieses Theme folgendes Plugin installieren: %1$s."
msgstr[1] "Du solltest für dieses Theme folgende Plugins installieren: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:329
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:97
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dieses Theme benötigt folgendes Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Dieses Theme benötigt folgende Plugins: %1$s."

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:328
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:96
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Plugin API meldet einen Fehler"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:326
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:94
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installiere %s Plugin"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:325
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:93
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"

#: inc/required-plugins/class-tgm-plugin-activation.php:324
#: inc/required-plugins/required-plugins.php:92
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Benötigte Plugins installieren"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Seitenlogo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:400
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Seitentitel, Untertitel und Logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Kein Logo hochgeladen"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Logo löschen"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logo ändern"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Wählen Sie Ihr Logo"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Als Logo verwenden"

#: inc/integrations/jetpack/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Logo hochladen"

#: inc/extras.php:548
msgid "your@email.com"
msgstr "Deine eMail Adresse"

#: inc/extras.php:547
msgid "Your name"
msgstr "Dein Name"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:25
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:548
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:534
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:529
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:424
msgid "You can add more similar panels to better help the user fill the form"
msgstr "Webseite angeben"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:423
msgid "e.g yourwebsite.com, London"
msgstr "z.B. www.meinelocation.de"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:409
msgid "Feel free to change the text format to fit your needs."
msgstr "Ändern Sie den Text oder Format, um Ihren Bedürfnissen zu enstprechen."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:406
msgid "Hours of Operation"
msgstr "Öffnungszeiten"

#: inc/extras.php:423
msgid "First photo appears on listing card."
msgstr "Das erste Bild erscheint in den Suchergebnissen!"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:387
msgid "Leave this blank if the location is not important."
msgstr "Wird nicht benötigt, wenn der Ort irrelevant ist."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:386
msgid "e.g 34 Wigmore Street, London"
msgstr "z.B. Berliner Straße 1, 10713 Berlin"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:382
msgid "Visitors can filter their search by the amenities too, so make sure you include all the relevant ones."
msgstr "Besucher können ihre Suchergebnisse nach Suchwörtern filtern. Verwende nur relevante Stichwörter."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:380
msgid "Add tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:375
msgid "Visitors can filter their search by the categories and amenities they want - so make sure you choose them wisely and include all the relevant ones"
msgstr "Seitenbesucher können die Suchergebnisse nach Kategorien eingrenzen. Wählen Sie bitte nur Kategorien, welche zum Unternehmen passen!"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:372
msgid "Choose one or more categories"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Location Kategorien"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:369
msgid "An overview of your listing and the things you love about it."
msgstr "Beschreiben Sie Sich und/oder Ihr Unternehmen ausführlich."

#: inc/wp-job-manager.php:335
msgid "Keep it short and descriptive as it will appear on search results instead of the ling description"
msgstr "Beschreiben Sie kurz Ihren Tätigkeitsbereich."

#: inc/wp-job-manager.php:334
msgid "e.g Speciality Coffe Shop"
msgstr "z.B. Hochzeitslocation am See"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:361
msgid "Your listing name"
msgstr "Name der Location oder Unternehmensbezeichnung"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:360
msgid "Listing Name"
msgstr "Titel des Eintrages"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:320
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:417
msgid "e.g +42-898-4364"
msgstr "z.B. +49-221-1234567 oder 0221-1234567"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:318
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:415
#: job_manager/content-single-job_listing-company.php:24
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:312
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:408
msgid ""
"Mon - Fri: 09:00 - 23:00 \n"
"Sat - Sun: 17:00 - 23:00"
msgstr ""
"Montag - Freitag: 09:00 - 23:00\n"
"Samstag u. Sonntag geschlossen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:310 inc/widgets.php:395
msgid "Hours"
msgstr "Öffnungszeiten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:284
msgid "Submission"
msgstr "Eintragung"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:144
msgctxt "permalink"
msgid "listing-tag"
msgstr "verzeichnis-suchwort"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:139
msgid "No tags"
msgstr "Keine Suchwörter"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:138
msgid "No tags found."
msgstr "Keine Suchwörter gefunden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:137
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Meistverwendete Suchwörter"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:136
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Suchwörter hinzufügen oder löschen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:135
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Suchwort1, Suchwort2, usw."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:134
msgid "New Listing Tag Name"
msgstr "Neues Suchwort"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:133
msgid "Add New Listing Tag"
msgstr "Suchwort hinzufügen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:132
msgid "Update Listing Tag"
msgstr "Suchwort aktualisieren"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:131
msgid "View Tag"
msgstr "Suchwort anzeigen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:130
msgid "Edit Listing Tag"
msgstr "Suchwort editieren"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:129
msgid "Parent Listing Tag:"
msgstr "Eltern Verzeichnis Suchwort:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:128
msgid "Parent Listing Tag"
msgstr "Eltern Verzeichnis Suchwort"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:127
msgid "All Listing Tags"
msgstr "Alle Verzeichnis Suchwörter"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:126
msgid "Popular Tags"
msgstr "Beliebte Suchwörter"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:125
msgid "Search Listing Tags"
msgstr "Suche Suchwörter des Eintrags"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:124
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:141
msgid "Listing Tag"
msgstr "Suchwort des Eintrages"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:123
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:140
msgid "Listing Tags"
msgstr "Suchwörter der Einträge"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:97
msgctxt "Listing category slug - resave permalinks after changing this"
msgid "listing-category"
msgstr "listing-category"

#: inc/activation.php:90 inc/integrations/wp-job-manager.php:85
#: inc/widgets.php:339
msgid "Categories"
msgstr "Locations"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:78
msgid "Listings Categories"
msgstr "Eintrag Kategorien"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:77
msgid "Listing Category"
msgstr "Eintrag Kategorie"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:68
msgctxt "Listing type slug - resave permalinks after changing this"
msgid "listing-type"
msgstr "listing-type"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:64
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:93
msgid "New %s Name"
msgstr "Neuer %s Name"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:63
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:92
msgid "Add New %s"
msgstr "%s neu erstellen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:62
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:91
msgid "Update %s"
msgstr "Aktualisiere %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:60
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:89
msgid "Parent %s:"
msgstr "Eltern %s:"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:56
msgid "Types"
msgstr "Typen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:50
msgid "Listings Types"
msgstr "Eintrag Typen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:49
msgid "Listing Type"
msgstr "Eintrag Typ"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:34
msgid "This is where you can create and manage %s."
msgstr "%s erstellen und editieren."

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:32
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:59
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:88
msgid "Parent %s"
msgstr "Eltern %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:31
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Keine %s im Papierkorb"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:30
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:29
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:57
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:86
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:27
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:28
msgid "View %s"
msgstr "%s Ansicht"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:26
msgid "New %s"
msgstr "Neu %s"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:25
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:61
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:90 template-parts/content-page.php:46
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:24 job_manager/job-dashboard.php:46
#: job_manager/job-dashboard.php:62 woocommerce/myaccount/my-address.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:23
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:22
msgid "Add New"
msgstr "Neu"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:21
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:58
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:87
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: inc/integrations/wp-job-manager.php:15
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:230
#: job_manager/content-single-job_listing-preview.php:69
#: job_manager/content-single-job_listing.php:54 job_manager/job-filters.php:58
#: job_manager/job-filters.php:152
msgid "Listings"
msgstr "Einträge"

#: inc/integrations/wp-job-manager-products.php:120
#: inc/integrations/wp-job-manager-tags.php:55
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:14
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:280
#: inc/integrations/wp-job-manager.php:289 inc/widgets.php:19
#: inc/widgets.php:29 inc/widgets.php:39 inc/widgets.php:96 inc/widgets.php:187
#: inc/widgets.php:243 inc/widgets.php:273 inc/widgets.php:339
#: inc/widgets.php:395 inc/widgets.php:424 inc/widgets.php:477
msgid "Listing"
msgstr "Eintrag"

#: inc/config.php:712
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: inc/config.php:709
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme Optionen"

#: inc/activation.php:108
msgid "Frontend Categories"
msgstr "Frontend Kategorien"

#: inc/activation.php:65
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: inc/activation.php:47
msgid "pick one when page is loaded"
msgstr "Auswählen, wenn die Seite vollständig geladen wurde."

#: inc/activation.php:46
msgid "randomly"
msgstr "zufällig"

#: inc/activation.php:45
msgid "will"
msgstr "werden"

#: inc/activation.php:44
msgid "multiple images and/or videos"
msgstr "Mehrere Bilder und/oder Videos"

#: inc/activation.php:43
msgid "Tip: Uploading"
msgstr "Tipp: Hochladen"

#: inc/activation.php:42
msgid "Add an image or a video to be used as a Background for the Hero Area on the Front Page"
msgstr "Füge ein Bild oder Video als Hintergrund im Herobereich auf der Startseite hinzu."

#: inc/activation.php:41
msgid "Hero Area"
msgstr "Herobereich"

#: inc/activation.php:30 inc/activation.php:59
msgid "Gallery Image"
msgstr "Galeriebild"

#: inc/activation.php:23 inc/integrations/wp-job-manager.php:390
#: inc/widgets.php:424
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeriebilder"

#: job_manager/job-filters-hero.php:129 searchform.php:5
#: template-parts/header-fields.php:80
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Wonach suchen Sie?"

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Zurück zum Inhalt"

#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: footer.php:44
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Unterstützt durch %s"

#: footer.php:44
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://WordPress.org"

#: comments.php:91
msgid "Rate and write a review"
msgstr "Bewerte und schreibe eine Rezession"

#: comments.php:86
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: comments.php:53 comments.php:76
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"

#: comments.php:52 comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"

#: comments.php:48 comments.php:71
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar Durchsuchen"

#: comments.php:39
msgctxt "comments title"
msgid "1 comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "%1$s Kommentare"

#: category.php:15
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie:"

#: bookmark-form.php:37
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: bookmark-form.php:34
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#: bookmark-form.php:34
msgid "Update Bookmark"
msgstr "Lesezeichen aktualisieren"

#: bookmark-form.php:27
msgid "Notes:"
msgstr "Notiz:"

#: bookmark-form.php:21 logged-out-bookmark-form.php:12
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"

#: bookmark-form.php:20 logged-out-bookmark-form.php:9
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"

#: bookmark-form.php:13
msgid "Faved!"
msgstr "Favorisiert"

#: bookmark-form.php:12
msgid "This %s is faved!"
msgstr "Dieses %s ist favorisiert"

#: 404.php:28
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Diese Seite existiert nicht. Probier einen der unteren Links oder suche etwas anderes."

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! Diese Seite konnte nicht gefunden werden."